표제지
목차
제1장 서론 9
제1절 연구의 목적 및 필요성 9
제2절 선행연구 검토 10
1. 선행연구 10
2. 선행연구의 한계점 14
제3절 연구방법론 18
1. 연구 문제 18
2. 연구 방법 21
3. 연구 자료 22
제2장 장르성을 반영한 트랜스크리에이션 출판물 24
제1절 『Pride and Prejudice』 트랜스크리에이션 사례 연구 24
1. 이한월 장편 소설 『조선판 오만과 편견』 24
제2절 『Wuthering Heights』 트랜스크리에이션 사례 연구 37
1. 유명숙 역의 『위더링 하이츠』 38
2. 정승섭 역, 류승순 그림의 『폭풍의 언덕』 46
3. 윤정임 그림, 번역 및 개작 자옥현의 『폭풍의 언덕』 50
제3절 『Jane Eyre』 트랜스크리에이션 사례 연구 53
1. 민보라 엮음, 김윤경 그림의 『제인 에어』 53
2. 구예주 지음, 서유라 옮김 『일러스트 에디션 제인 에어』 57
제3절 『Little Women』 트랜스크리에이션 사례 연구 62
1. 김희은의 『작은 아씨들』 63
제3장 국내 매체 전환 트랜스크리에에션 사례 69
제1절 연극으로의 매체 전환 70
1. 연극 「오만과 편견」 71
2. 연극 「폭풍의 언덕」 72
3. 연극 「제인」 73
4. 연극 「작은 아씨들」 75
제2절 뮤지컬로의 매체 전환 77
1. 창작 뮤지컬 「히드클리프」 77
2. 창작 뮤지컬 「작은 아씨들」 78
제3절 기타 결과물로의 매체 전환 80
1. 영화로의 매체 전환 사례 80
2. 드라마로의 매체 전환 사례 82
3. 음악으로의 매체 전환 사례 86
4. 더모던 출판의 『작은 아씨들』 87
제4장 결론 90
참고문헌 93
Abstract 105
〈표 1〉 본고에서 연구할 출판물 23
〈표 2〉 원작의 인물과 대응되는 주요 인물 25
〈표 3〉 원작과 비교되는 『조선판 오만과 편견』의 특징 27
〈표 4〉 관계 발전 매개의 전통적, 동양적 특징 28
〈표 5〉 주인공과 새로운 갈등 구도를 이루는 등장인물 34
〈표 6〉 헤어턴의 요크셔 사투리 번역(왼) -캐시와의 관계 전개 중심(헤어턴의 말은 필자가 강조) 40
〈표 7〉 헤어턴 사투리 번역에서 확인되는 국내 지역 사투리 45
〈표 8〉 선정한 아동용 『제인 에어』 도서의 트랜스크리에이션 특징 54
〈표 9〉 국내 연극 상연 정보 70
〈그림 1〉 돌다리와 복도각 29
〈그림 2〉 두 집안의 대칭구조(해제와 결속) 38
〈그림 3〉 캐서린-히스클리프의 비밀 재회 사건에서 수록된 삽화 47
〈그림 4〉 캐서린을 향한 그리움에 무덤을 파헤치는 히스클리프 49
〈그림 5〉 동물을 추상화한 캐릭터의 역할 (엮은이/그린이) 54
〈그림 6〉 동물을 의인화(위)하고 익살스러움을 더한(아래) 만화 56
〈그림 7〉 인물 묘사 텍스트의 시각화 58
〈그림 8〉 해석적 삽화 창조를 통한 제시 59
〈그림 9〉 프랜시스 기숙사 학원의 모습 (제2화) 65
〈그림 10〉 김희은의 웹툰 『작은 아씨들』에서 네 자매 소개 66
〈그림 11〉 웹툰 『작은 아씨들』의 인물 관계도 68
〈그림 12〉 배우 A1, A2가 담당하는 역할 71
〈그림 13〉 연극 「폭풍의 언덕」의 한 장면 72
〈그림 14〉 연극 「제인」 출연 배우 73
〈그림 15〉 연극 「작은 아씨들」의 공연 장면 76
〈그림 16〉 본고에서 살펴볼 뮤지컬 두 작품의 공연 포스터 77
〈그림 17〉 셋째 베스의 성장 과정에서 의상 변화(왼 → 오) 79
〈그림 18〉 영화로의 국내 매체 전환 사례 80
〈그림 19〉 드라마로의 국내 매체 전환 사례 83
〈그림 20〉 TV 애니메이션 원화를 도서에 담아낸 『작은 아씨들』 88