본 논문은 遼代 契丹族 작가 寺公大師의 「醉義歌」(元 耶律楚材 漢譯本)를 번역하고, 그 구성과 내용의 예술적 특색을 분석하였다. 그 결과는 아래와 같다.
첫째, 총 120句 長篇 歌行體 「취의가」는 30句 씩 4개의 단락으로 이뤄졌다. 각 단락은 도입(客愁->人生無常의 감회->고독감), 전환(農丈人 거처방문), 발전(名利 추구 허무함->음주예찬), 절정과 결말(‘物我一齊’적 가치관->比喩적 說理-> ‘忘我’적 ‘醉境’권유) 등, 주제사상의 전개와 연계되어 치밀한 장편시의 구성을 보였다.
둘째, 각 단락과 마디마다 詩情과 詩想의 변화에 따라 首句押韻, 一韻到底, 換韻, 轉韻 등 다양한 압운 기교를 활용하여, 예술적 효과를 배가시켰다.
셋째, 飮酒를 소재로 豪放한 詩情과 ‘物我一齊’적 가치관이 결합하여, 李白 「將進酒」나 蘇軾 「前赤壁賦」에 비견될 만한 수준 높은 예술경지를 구현했다.
넷째, 陶潛, 李白, 梁冀, 孔子, 莊子 그리고 佛家의 故事를 다양하게 활용함으로써, 북방 거란족 출신으로서 漢 문화에 대한 수준 높은 이해를 보여주었다.
다섯째, 大局적 自然景觀의 묘사, 質朴하고 豪放한 표현 등을 통해 북방 민족의 기질과 문화적 특색을 잘 표현했다.
이상의 결과를 통해, 사공대사 「취의가」의 뛰어난 예술적 성취도를 확인할 수 있었다. 아울러 요대 거란족 문학의 주류가 추구했던 창작의 방향이 질박하고 호방한 민족적 특색과 정교하고 풍부한 한문화 간의 융합과 조화에 있었음을 알 수 있다.「醉義歌」是遼朝契丹族詩人, 寺公大師用契丹文字來創作的一首長篇歌行體詩, 全詩共有120句842字。現在可看的是元朝耶律楚材飜成的漢文本而已。先解釋 「醉義歌」之內容, 而飜成韓文之後, 又分析其結構和內容上的藝術特色。從此得到了如下的結果;(一)全詩可分四節, 每30句成一節。可說, 其結構和布置, 層次井然, 意境逐步深入。(二)隨着詩情和詩想之趨勢, 使用首句押韻、一韻到底、換韻、轉韻等押韻技巧, 而倍加提高了藝術效果。(三)將與陶潛、李白、陽冀、孔子、莊子及佛家等有關的故事運用自如, 可以看出作家對于漢傳統文化具有豊富了解。(四)意象之廣闊雄奇, 藝術風格之壯浪恣肆, 體現了北方民族文化之勁健尙武、氣魄宏大、豪放不羈的精神氣質。
寺公大師在 「醉義歌」里所成就的藝術境界, 可說高于別的遼詩之上, 甚之與唐⋅宋詩歌比起來豪不遜色。特別可貴的是, 寺公大師 「醉義歌」提供了契丹文化與漢文化相互吸收、互補融合, 而實現優秀的藝術成就的範例。