본 논문에서는 언어기능이나 내용을 연계하거나 통합한 교수방법을 강조하는 최신 외국어 교육의 흐름에 주목하면서 독일어 작문수업에서 타 기능과 연계한 쓰기 교수방법을 모색한다. 먼저 외국어 교육에서 통합교육의 필요성과 특성을 서술하고 그 개념을 정의한 후 2장에서는 통합적 외국어 교수방법의 유형들을 간략하게 소개한다. 3장에서는‘독일어 작문’을 예시로 삼아 실제‘ 작문’ 수업에서 어떻게 네 가지 언어기능이 서로 연계되어 통합된 수업으로 기획할 수 있는지 제시한다.
본 논문에서 기획한 특정한 상황맥락에서 요구되는 이메일 쓰기 수업에서 학습자는 네 가지 언어기능을 연계하여 통합적으로 학습함으로써 실생활에서 쓰이고 있는 언어기능들의 양상을 관찰할 수 있고 그것들 사이의 상관관계를 감지할 수 있다. 뿐만 아니라 단순히 문장을 만든다든지 한국어를 독일어로 번역하는 연습을 하는 것이 아니라 학습자의 일상에서도 발생할 수 있는 유사한 문제와 직면해서 독일식으로 문제를 해결하도록 이끄는 독일어 쓰기 수업은 학습자의 흥미와 학습 동기를 높여줄 수 있을 것이다.Im Fremdsprachenunterricht ist es unvermeidlich, die Sprache in verschiedene Kategorien aufzuteilen, um den Sprachkomplex effektiv zu unterrichten. Jedoch existiert die Sprache nicht getrennt in einem oder zwei Teilen von vier Fähigkeiten, und das Erlernen einiger dieser Teile allein fördert nicht die Kommunikationsfähigkeit in Fremdsprachen. Im alltäglichen Sprachgebrauch werden diese Fertigkeiten in der Regel ganzheitlich ausgeführt.
Daher muss versucht werden, nicht nur die Richtung des Fremdsprachenunterrichts theoretisch im Sinne eines integrierten Unterrichts darzustellen, sondern auch zu klären, wie der integrierte Fremdsprachenunterricht in tatsächlichen Fremdsprachenunterrichtsstunden durchgeführt werden soll.
Ausgehend von diesem Problembewusstsein konzentriert sich diese Studie auf den integrierten Fremdsprachenunterricht. In Kapitel 1 wird das Konzept des integrierten Fremdsprachenunterrichts definiert. In Kapitel 2 werden verschiedene Herangehensweisen(Approaches) des integrierten Fremdsprachenunterrichts vorgestellt. In Kapitel 3 wird eine Unterrichtseinheit zum Schreiben vorgestellt, wie vier Sprachfertigkeiten miteinander verknüpfend zu einer Schreibtätigkeit in der Kompositionklasse für Deutsch integriert werden können.