아르노 데 팔리에르의 극영화 〈드랑시 아브니르〉(1997)는 제2차 세계 대전 중 프랑스에서 일어난 유대인 박해의 역사를 다룬 홀로코스트 영화이며, 〈밤과 안개〉(1954), 〈쇼아〉(1984)와 더불어 ‘홀로코스트의 재현 불가능성’에 맞선 영화적 실천으로 주목받는다. 〈드랑시 아브니르〉의 형식적 특징으로, 회고록, 소설, 역사, 철학, 영화 등 다양하고 이질적인 텍스트를 인용하여 음향의 서사를 마련하고, 이와는 이질적인 이미지와 조합하는 방법을 주목할 수 있다. 또한, 서로 이질적인 음향과 이미지를 연결하는 충돌 몽타주는 불확실하고 다중의 의미를 일으키는 알레고리를 통해 영화의 주요 형식과 서사를 구성한다. 본 논문은 〈드랑시 아브니르〉의 텍스트 인용, 충돌 몽타주, 알레고리를 중심으로 분석하면서, 데 팔리에르 감독의 영화적 방법론과 긴밀히 관계하는 것으로 보이는 발터 벤야민의 역사 개념과 기술의 사유를 환기하고, 궁극적으로 영화를 통한 홀로코스트 역사의 재현 가능성과 이를 위한 영화 형식의 의미를 질문한다.Dans cette étude, nous proposerons d’analyser le film intitulé Drancy Avenir, premier long-métrage de fiction d’Arnaud Des Pallières. Il s’agit d’une réflexion sur la répression des Juifs et ses traces dans le monde contemporain en établissant un focus sur le camp de transit de Drancy, principal lieu d’internement pour les Juifs arrêtés en France avant leur déportation vers les camps d’extermination nazis.
Notre objectif sera de questionner l’acte de citer comme écriture de l’Histoire au présent. Dans ce cadre, nous nous interrogerons sur l’utilisation répétée de la citation émanant de sources textuelles diverses, hétérogènes qui construit Drancy Avenir comme une mosaïque ou une forme de collage. Aussi, Drancy Avenir utilise la voix-off, les dialogues, les monologues pour intégrer à son récit les citations provenant des sources textuelles et filmiques. Cependant, le montagedialectique dont le fonctionnement consiste à lier le son (la voix qui récite des textes) et l’image projetée est discordant et semble créer le récit du film allégorique. Enfin, Drancy Avenir s’inspire des réflexions de Walter Benjamin qui nous semble permettre l’«écriture de l’histoire à partir du présent ».