본 연구는 한국 사회에서의 다언어 현상에 대한 고찰로서 자양4동 중국인 밀집지역의 다언어 경관과 이 지역에 거주하는 중국 유학생의 한국어 능력과의 연관성을 살펴보았다. 연구 결과에 따르면 비한국계 중국인, 특히 유학생들이 주로 거주하는 지역은 중국어 언어 경관의 비율이 훨씬 더 높았으며 상향식 언어경관이 절대 다수를 차지하고 있다. 반면 하향식 언어경관의 경우 층화(layering)의 모습을 보여주었다. 다언어 양상에서는, 중복이 다수를 차지하였다. Amos의 연구와 달리, 수기 언어경관이 잘 나타나지 않는데 이는 가상적 공적 공간(virtual public space)에 따른 것으로 분석된다.
This study examines the phenomenon of multilingualism within Korean society, with a particular focus on exploring the multilingual landscape within the Chinese ethnic enclave of Jayang-4-dong in Gwangjin-gu, Seoul, South Korea. The study also investigates how the multilingual proficiency of Chinese students residing in this region impacts the linguistic landscape. The research findings reveal that areas predominantly populated by Chinese individuals not of Korean origin, especially college students, exhibit a significantly higher presence of Chinese in the linguistic landscape, characterized by bottom-up authorship. Additionally, the study highlights the manifestation of a "layering" pattern in top-down authorship, as discussed by Amos (2016), albeit less frequently. Concerning multilingualism, there is a prevalence of instances of replicating identical content. Furthermore, in contrast to Amos's findings (2016), this study indicates a relatively subdued presence of non-permanent varieties of materials, such as handwritten or home-printed items. This subdued presence can be attributed to the influence of virtual public spaces.