본문바로가기

자료 카테고리

전체 1
도서자료 0
학위논문 0
연속간행물·학술기사 1
멀티미디어 0
동영상 0
국회자료 0
특화자료 0

도서 앰블럼

전체 (0)
일반도서 (0)
E-BOOK (0)
고서 (0)
세미나자료 (0)
웹자료 (0)
전체 (0)
학위논문 (0)
전체 (1)
국내기사 (1)
국외기사 (0)
학술지·잡지 (0)
신문 (0)
전자저널 (0)
전체 (0)
오디오자료 (0)
전자매체 (0)
마이크로폼자료 (0)
지도/기타자료 (0)
전체 (0)
동영상자료 (0)
전체 (0)
외국법률번역DB (0)
국회회의록 (0)
국회의안정보 (0)
전체 (0)
표·그림DB (0)
지식공유 (0)

도서 앰블럼

전체 1
국내공공정책정보
국외공공정책정보
국회자료
전체 ()
정부기관 ()
지방자치단체 ()
공공기관 ()
싱크탱크 ()
국제기구 ()
전체 ()
정부기관 ()
의회기관 ()
싱크탱크 ()
국제기구 ()
전체 ()
국회의원정책자료 ()
입법기관자료 ()

검색결과

검색결과 (전체 1건)

검색결과제한

열기
기사명/저자명
영한번역에서의 시제의 등가성과 기계번역과의 비교 : 영어 현재진행형을 중심으로 = Tense Equivalence in Translation from English to Korean by focusing on English Present Progressives / 박영란 인기도
발행사항
서울 : 한국통번역교육학회, 2017.06.30
수록지명
통번역교육연구 = (The)Journal of interpretation & translation education. 제15권 1호 (2017년 봄), pp.165-194
자료실
[서울관] 정기간행물실(524호)  도서위치안내(서울관)
외부기관 원문
외부기관 원문
제어번호
KINX2017176018
주기사항
한국연구재단에서 제공한 KCI 등재학술(후보)지임
원문

초록보기 더보기

This paper focuses on how tense equivalence is maintained when English present progressives are translated into Korean and on how university students' translations are different from those derived from translation machines. The source text is selected from COCA according to Vendler's verb categories. Based on the analyses of 30 students' questionnaires, two findings are identified. First, the tense equivalence in English-Korean translation is affected by verbal types. The activity verbs strongly keep the tense equivalence and then achievement and accomplishment verbs follow. The tense equivalence in state verbs is relatively weak. Second, the machine translation keeps the tense equivalence between source and target texts, but students seem to use several tenses: the present, the progressive, the future, and the past. With regard to abstract nouns, adjectives, adverbs, adverb phrases, the machine produces more monotonous translations than students.

권호기사보기

권호기사 목록 테이블로 기사명, 저자명, 페이지, 원문, 기사목차 순으로 되어있습니다.
기사명 저자명 페이지 원문 기사목차
영어 중의성구문에 관한 번역 방안 연구 = How to Translate Ambiguous English Sentences into Korean 강선옥 pp.5-27 원문보기 (음성지원, 국회도서관 방문 후 이용 가능 )
트위터를 활용한 영작문 수업 = Using Twitter to Teach Writing in College English Classes : With an "English Translation and Reporting" Activity : "번역과 발표" 영작문 활동을 중심으로 마선미 pp.29-54 원문보기 (음성지원, 국회도서관 방문 후 이용 가능 )
A Study on the Performance Differences in Translating the Written Texts Derived from the KCSAT English Park, Tae-Ja, Suh, Myoung-Ah pp.55-78 원문보기 (음성지원, 국회도서관 방문 후 이용 가능 )
A Study on Article Errors: Teaching Articles Through Translated Writing Method Byun, Hye Won pp.79-102 원문보기 (음성지원, 국회도서관 방문 후 이용 가능 )
영어 동의 표현과 한/영 통·번역의 문제 = Synonymous English Expressions and Korean-into-English Translation Problems 이광호 pp.103-123 원문보기 (음성지원, 국회도서관 방문 후 이용 가능 )
특수목적영어 교육을 위한 학습자코퍼스 오류유형과 주석개발에 관한 연구 = Error Analyses and Annotations for a Learner Corpus of English for Special Purposes : Focusing on Literal Translation Errors in Letters of Application : 장르규범과 모국어 직역에서 기인하는 오류를 중심으로 최진실 pp.143-164 원문보기 (음성지원, 국회도서관 방문 후 이용 가능 )
영한번역에서의 시제의 등가성과 기계번역과의 비교 = Tense Equivalence in Translation from English to Korean by focusing on English Present Progressives : 영어 현재진행형을 중심으로 박영란 pp.165-194 원문보기 (음성지원, 국회도서관 방문 후 이용 가능 )
불교 경전 번역의 변천에 관한 고찰 = A Study on Transition of Buddhist Sutra Translation 박윤철 pp.195-212 원문보기 (음성지원, 국회도서관 방문 후 이용 가능 )
금강경의 당위성 연결어 하이고(何以故)의 한역, 한글, 영역본의 번역양상에 대한 비교연구 = A Comparative Study on the Diamond Sutra's Translation of Reasoning Connector '何以故' to Korean and English 이승재 pp.213-231 원문보기 (음성지원, 국회도서관 방문 후 이용 가능 )
『목민심서』의 영역본(英譯本) Admonitions on Governing the People 소고(小考) = A Study of English Translation Text of Mongmin simsŏ : Admonitions on Governing the People focusing on Metatext of Korean Studies : 한국학의 메타텍스트 관점에서 전현주 pp.233-255 원문보기 (음성지원, 국회도서관 방문 후 이용 가능 )
A Gateway to Effectiveness in Translation Class: Flip Classes Cho, Woonik pp.125-141 원문보기 (음성지원, 국회도서관 방문 후 이용 가능 )

참고문헌 (13건) : 자료제공( 네이버학술정보 )더보기

참고문헌 목록에 대한 테이블로 번호, 참고문헌, 국회도서관 소장유무로 구성되어 있습니다.
번호 참고문헌 국회도서관 소장유무
1 Telicity of 'Gradual Verbs' in Japanese 소장
2 A Study on the Interaction Between the Progressive Marker '-ko iss' in Korean and the Lexical Aspect 소장
3 홍기선. (2013). 영어와 한국어의 진행상. 언어, 38(4), 1049-1092. 미소장
4 Discourse Motivations for Some Cognitive Acquisition Principles 네이버 미소장
5 Verbal Aspect in French 네이버 미소장
6 Kenny, A. (1963).Action, Emotion and Will. New York: Routledge. 미소장
7 Kim, Shin-Hye. (1999). The Acquisition of Tense and Aspect by Korean and Chinese Learners of English. Unpublished Dissertation, The University of Texas at Austin. 미소장
8 Stative progressives in Korean and English 네이버 미소장
9 Mourelators, A. P. D. (1978). Events, processes, and states. Linguistic Philosophy 2, 415-434. 미소장
10 On progressives 소장
11 Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. New York: Longman. 미소장
12 A Theory of Aspectual Choice 네이버 미소장
13 Vendler, Z. (1967). Linguistics in Philosophy. Ithaca, NY: Cornell University Press. 미소장
함께보면 좋은 자료 Close

권호기사보기

권호기사 목록 테이블로 기사명, 저자명, 페이지, 원문, 기사목차 순으로 되어있습니다.
기사명 저자명 페이지 원문 기사목차
연속간행물 팝업 열기 연속간행물 팝업 열기