권호기사보기
| 기사명 | 저자명 | 페이지 | 원문 | 기사목차 |
|---|
| 대표형(전거형, Authority) | 생물정보 | 이형(異形, Variant) | 소속 | 직위 | 직업 | 활동분야 | 주기 | 서지 | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 연구/단체명을 입력해주세요. | |||||||||
|
|
|
|
|
|
* 주제를 선택하시면 검색 상세로 이동합니다.
“Romance of Three Kingdoms” analysis of fiction and truth is accessible from two perspectives. One is fiction and truth from a historical point of view, the other is the composition and description techniques.
From a historical point of view, the key point of fiction and truth is that reconstructing content from the perspective of ‘蜀漢正統論’ and ‘擁劉貶曹’. However, ‘擁劉貶曹’ in “Romance of Three Kingdoms” was not represented in a way that only advocates liu-bei and derogates Cao-Cao. Zhuge-Liang and Guan-Yu, the follower groups of liu-bei, as well as zhang-fei and zhao-zi-long all got incidental benefits. Apart from ‘擁劉貶曹’, the literary value of “Romance of Three Kingdoms” has been sublimated into an artistic level by adding the fiction of the novel. Furthermore, the reconstruction of the fiction that takes commerciality into account, it has become one of the best sellers in East Asia as well as in China today.
Other compositional and descriptive fiction and truth problems have caused problems such as content composition and descriptive technical errors, and contradictions. The type is roughly classified into five types. In other words, various contradictions emerged, including literary anachronisms, contradictions in logic and composition, errors in expression and description techniques, human and character relations, public posts and names. Most of these technical errors have been appeared in the limitations of the author’s knowledge or in temporary mistakes in the work process.| 번호 | 참고문헌 | 국회도서관 소장유무 |
|---|---|---|
| 1 | 金文京(2002), 『삼국지의 영광』, 서울: 사계절출판사. | 미소장 |
| 2 | 金文京(2011), 『삼국지의 세계』, 서울: 사람의 무늬(성균관대 출판사). | 미소장 |
| 3 | 김운회, 『삼국지 바로읽기』(2008), 서울: 삼인출판사. | 미소장 |
| 4 | 나관중 지음, 정원기 옮김(2008), 『정역 삼국지』, 서울: 현암사. | 미소장 |
| 5 | 나관중 지음, 김구용 옮김(2008), 『삼국지연의』, 서울: 솔 출판사. | 미소장 |
| 6 | 閔寬東(2018), 『三國志人文學』, 서울: 학고방. | 미소장 |
| 7 | 易中天지음, 김성배 등 옮김(2007), 『삼국지 강의 - 品三國』, 서울: 김영사. | 미소장 |
| 8 | 徐傳武지음, 정원기 옮김(2005), 『우리가 정말 알아야 할 삼국지 상식 백가지』, 서울: 현암사. | 미소장 |
| 9 | 심백준(1989), 『三國演義辭典』, 中國: 巴蜀書社. | 미소장 |
| 10 | 심백준(2006), 『說三國』, 中國: 中華書局. | 미소장 |
| 11 | 심백준(2002), 『三國演義新探』, 中國: 四川人民出版社. | 미소장 |
| 12 | 沈伯俊校理, 정원기 옮김(2008), 『정역삼국지 부록』, 서울: 현암사. | 미소장 |
| 13 | 심백준 등 편저, 정원기 등 편역(2010), 『삼국지 사전』, 서울: 현암사. | 미소장 |
| 14 | 陳起煥(2001), 『三國志故事成語辭典』, 서울: 명문당. | 미소장 |
| 15 | 陳壽지음, 김원중 옮김(2007), 『正史三國志』(魏書⋅蜀書⋅吳書), 서울: 민음사. | 미소장 |
| 16 | 진순신 저, 신동기 역(2011), 『삼국지 이야기』 1/2권, 서울: 페이퍼로드 출판사. | 미소장 |
| 17 | 정원기 역(2000), 『三國志平話』, 서울: 청양출판사. | 미소장 |
| 18 | 허우범(2009), 『삼국지 기행』, 서울: BM책문(성안당). | 미소장 |
| 19 | 陳翔華(2006), 『三國志演義縱論』, 中國: 文津出版社. | 미소장 |
| 20 | 建安虞氏(1993), 『三國志平話』, 臺灣: 文化圖書公司. | 미소장 |
| 21 | 羅貫中著, 毛宗崗編(1991), 『三國演義』, 臺灣: 桂冠圖書公司. | 미소장 |
| 22 | 羅貫中著, 毛宗崗編(1985), 『第一才子書』, 臺灣: 天一出版社. | 미소장 |
| 23 | 周兆新(1995), 『三國演義叢考』, 中國: 北京大學出版社. | 미소장 |
| 24 | 閔寬東(2020), 「신 발굴 喬山堂本新鋟全像大字通俗演義三國志傳」, 『中國小說論叢』 제60집. | 미소장 |
| 25 | 민관동(2020), 「소설 삼국지의 서명 연구」, 『中國學論叢』 제68집(고려대). | 미소장 |
| 26 | 玉珠⋅閔寬東(2020), 「소설 삼국지의 回目變化에 대한 고찰」, 『中國學報』 92집. | 미소장 |
| 27 | 이홍란(2011), 「초한고사 소재의 變文과 西漢演義의 關係」, 『동양문화연구』 7. | 미소장 |
| 28 | https://terms.naver.com/entry. 네이버 두산백과 참고. | 미소장 |
| 29 | https://zhidao.baidu.com/question/ 百度知道참고. | 미소장 |
*표시는 필수 입력사항입니다.
| 전화번호 |
|---|
| 기사명 | 저자명 | 페이지 | 원문 | 기사목차 |
|---|
| 번호 | 발행일자 | 권호명 | 제본정보 | 자료실 | 원문 | 신청 페이지 |
|---|
도서위치안내: / 서가번호:
우편복사 목록담기를 완료하였습니다.
*표시는 필수 입력사항입니다.
저장 되었습니다.