본문바로가기

자료 카테고리

전체 1
도서자료 1
학위논문 0
연속간행물·학술기사 0
멀티미디어 0
동영상 0
국회자료 0
특화자료 0

도서 앰블럼

전체 (1)
일반도서 (1)
E-BOOK (0)
고서 (0)
세미나자료 (0)
웹자료 (0)
전체 (0)
학위논문 (0)
전체 (0)
국내기사 (0)
국외기사 (0)
학술지·잡지 (0)
신문 (0)
전자저널 (0)
전체 (0)
오디오자료 (0)
전자매체 (0)
마이크로폼자료 (0)
지도/기타자료 (0)
전체 (0)
동영상자료 (0)
전체 (0)
외국법률번역DB (0)
국회회의록 (0)
국회의안정보 (0)
전체 (0)
표·그림DB (0)
지식공유 (0)

도서 앰블럼

전체 1
국내공공정책정보
국외공공정책정보
국회자료
전체 ()
정부기관 ()
지방자치단체 ()
공공기관 ()
싱크탱크 ()
국제기구 ()
전체 ()
정부기관 ()
의회기관 ()
싱크탱크 ()
국제기구 ()
전체 ()
국회의원정책자료 ()
입법기관자료 ()

검색결과

검색결과 (전체 1건)

검색결과제한

열기
자료명/저자사항
한국수어 코퍼스 구축을 위한 기초연구 / 국립국어원 [편] 인기도
발행사항
서울 : 국립국어원, 2014
청구기호
401.9 -15-5
자료실
[서울관] 서고(열람신청 후 1층 대출대)
형태사항
xii, 191 p. : 삽화, 서식, 표 ; 26 cm
총서사항
국립국어원 ; 2014-01-10
제어번호
MONO1201511788
주기사항
[연구기관]: 한국농아인협회 수어코퍼스 연구원
연구책임자: 윤병천
부록: 1. 공무국외여행보고서 ; 2. 설문지 ; 3. 유도자료
참고문헌: p. 138-144
국립국어원의 국고 보조금으로 수행함
영어 요약 있음
원문
미리보기

목차보기더보기

표제지

목차

국문초록 3

Abstract 13

Ⅰ. 연구 추진 개요 15

1. 연구의 목적과 필요성 15

1.1. 연구의 목적 15

1.2. 연구의 필요성 16

2. 연구의 방향 17

3. 연구의 범위 18

4. 연구 방법 19

4.1. 선행연구 및 국내외 현황 연구 19

4.2. 자문 연구 19

4.3. 설문조사 연구 19

4.4. 집중 워크숍 20

5. 연구 추진 일정 20

6. 연구 결과 20

7. 연구 결과의 활용 21

Ⅱ. 연구 추진 절차 22

1. 선행연구 및 국외 현황 연구 22

2. 자문 연구 23

3. 설문조사 연구 24

4. 집중 워크숍 26

5. 유도자료 예비 테스팅 27

6. 전사 28

Ⅲ. 연구 추진 내용 30

1. 국외 현황 연구 30

1.1. 미국 30

1.1.1. 미국수어 코퍼스 30

1.1.2. 미국 흑인 수어코퍼스 31

1.2. 독일 31

1.3. 네덜란드 34

1.4. 스웨덴 36

1.5. 영국 36

1.6. 이탈리아 37

1.7. 호주 38

1.8. 홍콩 39

1.8.1. 농아동 홍콩수어 코퍼스 39

1.8.2. 농아동 홍콩수어-광둥어 이중언어 코퍼스 40

2. 설문조사 연구 41

2.1. 설문조사 연구 개요 41

2.2. 설문조사 연구 결과 41

2.2.1. 기본 정보 41

2.2.2. 기존 활용 자료 유형(다중 응답 가능) 43

2.2.3. 코퍼스 이해 정도 45

2.2.4. 수어코퍼스 자료 활용 경험 47

2.2.5. 한국수어 코퍼스 구축의 필요성 49

2.2.6. 한국수어 코퍼스가 필요한 이유(다중 응답 가능) 51

2.2.7. 한국수어 코퍼스 구축 후 사용 의사 53

2.2.8. 한국수어 코퍼스 산출 유형 54

2.2.9. 수어 전서법에 대한 이해(다중 응답 가능) 56

2.2.10. 한국수어 코퍼스를 통한 활용 정보(다중 응답 가능) 58

2.2.11. 코퍼스 활용 희망 연구(다중 응답 가능) 60

2.2.12. 한국수어 코퍼스 언어제공자 조건 63

3. 유도자료 예비 테스트 83

3.1. 유도자료 84

3.1.1. 예비 테스트 진행 및 참가자 84

3.1.2. 촬영 준비 84

3.2. 과제 86

3.2.1. 바꾸어 말하기(개구리 이야기) 86

3.2.2. 일정표 87

3.2.3. 토론 88

3.2.4. 개별 수어 표현의 방언형 88

3.2.5. 바꾸어 말하기(흥부와 놀부) 89

3.2.6. 경고 및 금지 표지판 90

3.2.7. 어떤 일이 발생했을 때 당신은 무엇을 했습니까? 91

3.2.8. 주제 영역 94

3.2.9. 절차 설명 95

3.2.10. 길 찾기 96

3.2.11. 단편 영상물 98

3.3. 언어제공자 인터뷰 98

3.4. 예비 테스트 결과 99

3.4.1. 과제별 결과 99

3.4.2. 결과 101

4. 전사 102

4.1. 수어 전사 프로그램 소개 102

4.1.1. iLex 103

4.1.2. ELAN 116

4.2. iLex와 ELAN의 비교 121

4.3. 전사 시간 123

Ⅳ. 한국수어 코퍼스 구축 설계 계획 수립 124

1. 한국수어 코퍼스 설계 방안 124

1.1. 한국수어 코퍼스의 규모 124

1.2. 국외 수어코퍼스의 규모 124

2. 한국수어 코퍼스 활용 125

2.1. 수어연구에서의 활용 125

2.1.1. 수어 음운 연구 125

2.1.2. 수어 어휘 연구 126

2.1.3. 수어 문법 연구 126

2.1.4. 수어사전 편찬 연구 126

2.2. 학교교육 및 농사회에서의 활용 126

2.2.1. 농교육 126

2.2.2. 농사회에서의 활용 126

Ⅴ. 한국수어 코퍼스 중장기 구축 설계 계획 수립 128

1. 한국수어 코퍼스 구축을 위한 중장기 계획 수립 128

1.1. 목표 128

1.2. 사업 추진 기간 129

1.3. 소요 예산 129

1.3.1. 구축 단계별 소요 예산 129

1.4. 구축 규모 145

1.5. 사업 추진 체계 146

1.5.1. 사업 조직 구성 146

1.5.2. 사업 조직의 운영 146

2. 한국수어 코퍼스 보급 및 관리 147

Ⅵ. 결론 및 제언 148

Ⅶ. 참고문헌 152

[부록 1] 공무국외여행보고서 159

[부록 2] 설문지 163

[부록 3] 유도자료 170

1. 바꾸어 말하기(Frog, Where Are You?) 170

2. 시간표 185

3. 토론 186

4. 개별 수화의 elicitation 186

5. 바꾸어 말하기(흥부와 놀부) 189

6. 경고 및 금지 표지판 195

7. 어떤 일이 발생했을 때 당신은 무엇을 했습니까? 201

8. 주제 영역 203

9. 절차 설명 204

10. 길 찾기 205

판권기 206

〈표 1〉 연구의 범위와 내용 18

〈표 2〉 세부 사업 내용 및 추진 현황 20

〈표 3〉 자문 연구의 개요 23

〈표 4〉 한국수어 코퍼스 구축에 대한 설문 문항 구성 25

〈표 5〉 집중 워크숍의 개요 27

〈표 6〉 응답자 기본 정보 42

〈표 7〉 한국수어 학습이나 연구할 때 활용 자료 44

〈표 8〉 코퍼스 이해 정도 46

〈표 9〉 수어코퍼스 자료 활용 경험 47

〈표 10〉 한국수어 코퍼스 필요성 49

〈표 11〉 한국수어 코퍼스가 필요한 이유 51

〈표 12〉 한국수어 코퍼스 사용 의사 53

〈표 13〉 한국수어 코퍼스 산출 유형 55

〈표 14〉 수어 전사법에 대한 이해 57

〈표 15〉 한국수어 코퍼스를 통한 활용 정보 59

〈표 16〉 코퍼스 활용 희망 연구 61

〈표 17〉 언어제공자의 농인 부모 여부에 대한 의견 63

〈표 18〉 언어제공자의 수어 습득 시기에 관한 의견 65

〈표 19〉 언어제공자의 주된 의사소통 방법에 대한 의견 67

〈표 20〉 언어제공자의 출신 학교에 대한 의견 69

〈표 21〉 언어제공자의 수어 실력에 대한 의견 70

〈표 22〉 언어제공자의 한국어(말) 실력에 대한 의견 72

〈표 23〉 언어제공자의 한국어(글) 실력에 대한 의견 74

〈표 24〉 언어제공자의 다른 나라 수어 사용 여부에 대한 의견 76

〈표 25〉 언어제공자의 수어 강사 경험 여부에 대한 의견 78

〈표 26〉 언어제공자의 보조청취기기 착용 여부에 대한 의견 80

〈표 27〉 언어제공자가 청인이지만, 부모가 농인인 경우(CODA)에 대한 의견 82

〈표 28〉 한국수어 코퍼스 구축 단계별 소요 예산 130

〈표 29〉 한국수어 코퍼스의 구축 규모 145

〈그림 1〉 한국수어 코퍼스 이론 연구 및 국외 현황 조사 절차 22

〈그림 2〉 자문 연구 절차 23

〈그림 3〉 설문조사 연구 절차 25

〈그림 4〉 집중 워크숍 절차 26

〈그림 5〉 유도자료 예비 테스팅 절차 28

〈그림 6〉 한국수어 코퍼스 전사프로그램 적용 29

〈그림 7〉 주제별 대화 유도자료 33

〈그림 8〉 복합과제 유도자료 33

〈그림 9〉 농인 행사(농인 올림픽) 유도자료 34

〈그림 10〉 메타자료를 쉽게 검색할 수 있는 인터페이스 37

〈그림 11〉 바꾸어 말하기 과제 중 일부 86

〈그림 12〉 일정표 과제 87

〈그림 13〉 개별 수어 표현 과제 89

〈그림 14〉 바꾸어 말하기 과제 중 일부 90

〈그림 15〉 경고 및 금지 표지판 과제 91

〈그림 16〉 육영수 여사 피살 사건 제시 사진 92

〈그림 17〉 삼풍백화점 붕괴 사고 제시 사진 92

〈그림 18〉 2002년 월드컵 8강 스페인전 제시 사진 93

〈그림 19〉 천안함 침몰 사건 제시 사진 94

〈그림 20〉 ‘감정’ 주제 제시 사진 95

〈그림 21〉 길 찾기 과제 97

〈그림 22〉 iLex 가로보기 전사 화면 104

〈그림 23〉 iLex 세로보기 전사 화면 105

〈그림 24〉 iLex에서 티어 만들기 107

〈그림 25〉 iLex 전사 예시 110

〈그림 26〉 iLex 전사 예시 1 111

〈그림 27〉 iLex 전사 예시 2 111

〈그림 28〉 iLex 전사 예시 3 112

〈그림 29〉 iLex 전사 예시 4 113

〈그림 30〉 iLex 전사 예시 5 113

〈그림 31〉 iLex 전사 예시 6 114

〈그림 32〉 iLex 전사 예시 7 114

〈그림 33〉 iLex 전사 예시 8 115

〈그림 34〉 iLex 전사 예시 9 115

〈그림 35〉 ELAN 전사 예 118

〈그림 36〉 iLex의 저장 방식 : 동영상과 전사 결과를 중앙서버에 저장 122

〈그림 37〉 한국수어 코퍼스 구축의 목표 128

〈그림 38〉 사업 추진 단계 129

〈그림 39〉 한국수어 코퍼스 사업 추진 체계 146

이용현황보기

이용현황 테이블로 등록번호, 청구기호, 권별정보, 자료실, 이용여부로 구성 되어있습니다.
등록번호 청구기호 권별정보 자료실 이용여부
0002012378 401.9 -15-5 [서울관] 서고(열람신청 후 1층 대출대) 이용가능
0002012379 401.9 -15-5 [서울관] 서고(열람신청 후 1층 대출대) 이용가능

권호기사보기

권호기사 목록 테이블로 기사명, 저자명, 페이지, 원문, 기사목차 순으로 되어있습니다.
기사명 저자명 페이지 원문 기사목차
연속간행물 팝업 열기 연속간행물 팝업 열기