생몰정보
소속
직위
직업
활동분야
주기
서지
국회도서관 서비스 이용에 대한 안내를 해드립니다.
검색결과 (전체 1건)
원문 아이콘이 없는 경우 국회도서관 방문 시 책자로 이용 가능
목차보기더보기
머리말제1부 훈민정음과 불교 그리고 번역한글의 탄생과 불교사상의 언어 / 노마 히데키(野間秀樹)1. 머리말―불교사상과 ‘쓰기’의 기원2. 사면석탑에서2.1. 한글이 새겨진 사면석탑(四面石塔)2.2. 사면석탑 텍스트의 언어장(言語場)에서는무엇이 일어나는가/일어나지 않는가3. 범자와 한자와 한글―무엇이 다른가3.1. 음절구조와 문자3.2. 범자가 한자가 될 때, 한자가 한글이 될 때4. 한글의 탄생과 사상, 그리고 불교사상4.1. 사면석탑에서는 보이지 않는 것4.2. 훈민정음=한글 탄생의 자장(磁場)4.3. 훈민정음=한글이 조선어의 전부를 음의 세계에서빛의 세계로 해방시켰다4.4. 한국어의 [쓰여진 언어]가 되는 불교5. 맺음말5.1. 훈민정음=한글은 불교를 말하는 말 그 자체도, 말이 실현되는 언어장(言語場)도 변혁시켰다5.2. 마지막의 물음 -[가르침]에 있어서 언어란 어떠한 것인가훈민정음 표기법과 불전언해의 관계 / 정 우 영1. 머리말2. ‘훈민정음’ 자모ㆍ운용 규정2.1. ‘훈민정음’의 자모 규정2.2. ‘훈민정음’의 운용 규정3. ‘훈민정음’ 표기법의 변화와 불전언해3.1. 순경음 표기의 폐지와 ?능엄경언해?3.2. 각자병서와 여린히읗(ㆆ) 폐지와 ?원각경언해?3.3. 한자음의 교체와 ?육조대사법보단경언해?(1496)4. 맺음말불교를 통한 훈민정음 보급의 의미 / 김 슬 옹1. 머리말: 왜 불교와 훈민정음인가2. 연구사의 주요 맥락3. 조선왕조 지배층의 불교 인식의 다층성4. 불교 관련 훈민정음 문헌의 사회언어학적 의미4.1. 동기4.2. 언어정책 측면에서4.3. 주체 측면4.4. 텍스트5. 조선시대 훈민정음 발달 단계에 따른 의미6. 맺음말불경 언해본의 역주 현황과 의미 / 홍 현 보1. 머리말2. 한글 문헌의 범위2.1. 한글 문헌2.2. 언해본2.3. 한글 필사본과 한글 고문서3. 한글 창제와 한글 문헌의 실재3.1. 훈민정음 창제 이전의 번역3.2. 훈민정음 창제 이후의 번역3.3. 한글 문헌의 실재4. 한글 문헌의 분류4.1. 동서양의 문헌 분류4.2. 한글 문헌의 분류4.3. 기타 분류 방법5. 조선 시대의 간행물과 언해사업5.1. 세종 시대 인쇄문화5.2. 세조의 불전 간행 사업5.3. 조선 시대 인쇄문화5.4. 조선의 불교 관련 한글 문헌6. 한글 문헌의 역주 현황6.1. 우리 고전의 번역6.2. 한글 문헌의 역주6.3. 불경 언해본의 역주7. 맺음말: 역주 사업의 의미와 활용제2부 불경의 번역 그리고 한국어한국불교에서 [화엄경]의 위상과 한글 번역 / 신 규 탁1. 머리말2. [화엄경] 강학(講學)의 현주소3. [화엄경]의 이해와 해석의 지평4. 용성과 운허의 번역에 나타나는 특징4.1. 분과(分科)를 통해 본 용성과 운허의 비교 4.2. 역어(譯語)를 통해 본 용성과 운허의 비교 5. 맺음말[법화경]의 번역과 운허스님의 법화경관 / 차 차 석1. 머리말2. 해제를 통해 본 법화경관2.1. 각 품의 대의를 통해본 법화경관2.2. 경전의 제목에 대한 해설과 불신관(佛身觀)에 대한 입장3. 번역문에 나타난 법화경관3.1. ?서품?에서 ?무량의경(無量義經)?이라 번역된 부분3.2. ?비유품?에 나오는 불자(佛子)에 대한 시각3.3. 번역어에 관한 문제4. 맺음말[금강경]의 초기 한글 번역 / 김 치 온1. 머리말2. [금강경]의 초기 한글 번역2.1. ‘相’에 대한 한글역 2.2. ‘四相’의 한글해석2.3. 게송의 한글역 2.4. ‘즉비(卽非)’의 경구(經句)에 대한 한글역 2.5. 그 외 불교용어에 대한 한글역 3. 맺음말: 초기 ?금강경? 한글 번역의 의의실담 문자(Siddham?t?k?, 悉曇文字)의 동아시아 전래와 한글 / 김 현 덕1. 머리말2. 범자(梵字)의 성립2.1. 브라흐미(Br?hm?) 문자2.2. 굽타형(Gupta type) 문자2.3. 실담(悉曇) 문자(Siddham?t?k?)2.4. 데바나가리(Devan?gar?) 문자3. 동아시아 실담학(悉曇學) 현황4. 맺음말제3부 한국어연구, 종교학 그리고 인문정보학종교 언어의 언어정보학적 고찰 / 서 상 규1. 머리말2. 한국어 말뭉치와 그 활용의 흐름2.1. 최초의 한국어 말뭉치2.2. 컴퓨터 처리를 위한 한국어 말뭉치2.3. 연세 20세기 한국어 말뭉치3. 한글대장경 말뭉치와 그 활용3.1. 말뭉치의 원천 자료의 입력과 국어학적 검수3.2. 언어학적 분석과 말뭉치 주석3.3. 한글 대장경 말뭉치의 검색4. 종교 언어 비교 말뭉치의 구축과 분석4.1. 비교 말뭉치의 구성4.2. 비교 말뭉치의 구축과 가공의 문제4.3. 종교별 특성 비교 어휘의 분포 분석5. 맺음말[능엄경언해] 활자본과 목판본의 대조와 말뭉치 구축 / 유 근 선1. 머리말2. [능엄경언해]의 간행 경위3. 연구 대상 설정 3.1. [능엄경언해] 권 7의 현존 활자본3.2. [능엄경언해] 권 7의 현존 목판본4. 활자본과 목판본 비교 결과4.1. 지정사 ‘ㅣ-’의 교정4.2. 번역과 관련된 교정4.3. 협주 이동의 교정4.4. 방점의 교정4.5. 한자음의 교정4.6. 모음조화와 관련된 교정4.7. 단순한 오자의 교정5. 맺음말국어사전과 불교 언어 / 김 한 샘1. 머리말2. 불교 언어에 대한 선행 연구3. 국어사전의 불교 관련 어휘 기술 현황4. 국어사전에 나타난 불교 용어의 일반어화5. 맺음말한글대장경 개역 전산화사업의 성과와 과제 / 이 재 수1. 머리말2. 21세기 대장경의 의의2.1. 대장경의 현대적 조망2.2. 소통의 관점에서 본 역경활동2.3. 한글대장경 편찬사업3. 한글대장경 개역 전산화 사업3.1. 대장경 전산화로 시작된 전자불전3.2. 한글대장경 개역 전산화 사업의 성과4. 한글대장경의 향후 과제4.1. 통합대장경 구축 작업4.2. 통합대장경의 과제4.3. 한글대장경의 문화콘텐츠 활용5. 맺음말저자소개(집필순)
이용현황보기
가상서가
원문구축 및 2018년 이후 자료는 524호에서 직접 열람하십시요.
도서위치안내: / 서가번호:
우편복사 목록담기를 완료하였습니다.
* 표시는 필수사항 입니다.
* 주의: 국회도서관 이용자 모두에게 공유서재로 서비스 됩니다.
저장 되었습니다.
로그인을 하시려면 아이디와 비밀번호를 입력해주세요. 모바일 간편 열람증으로 입실한 경우 회원가입을 해야합니다.
공용 PC이므로 한번 더 로그인 해 주시기 바랍니다.
아이디 또는 비밀번호를 확인해주세요