본문바로가기

자료 카테고리

전체 1
도서자료 1
학위논문 0
연속간행물·학술기사 0
멀티미디어 0
동영상 0
국회자료 0
특화자료 0

도서 앰블럼

전체 (1)
일반도서 (1)
E-BOOK (0)
고서 (0)
세미나자료 (0)
웹자료 (0)
전체 (0)
학위논문 (0)
전체 (0)
국내기사 (0)
국외기사 (0)
학술지·잡지 (0)
신문 (0)
전자저널 (0)
전체 (0)
오디오자료 (0)
전자매체 (0)
마이크로폼자료 (0)
지도/기타자료 (0)
전체 (0)
동영상자료 (0)
전체 (0)
외국법률번역DB (0)
국회회의록 (0)
국회의안정보 (0)
전체 (0)
표·그림DB (0)
지식공유 (0)

도서 앰블럼

전체 1
국내공공정책정보
국외공공정책정보
국회자료
전체 ()
정부기관 ()
지방자치단체 ()
공공기관 ()
싱크탱크 ()
국제기구 ()
전체 ()
정부기관 ()
의회기관 ()
싱크탱크 ()
국제기구 ()
전체 ()
국회의원정책자료 ()
입법기관자료 ()

검색결과

검색결과 (전체 1건)

검색결과제한

열기
자료명/저자사항
피에스 프롬 파리 = P.S. from Paris / 마르크 레비 지음 ; 이원희 옮김 인기도
발행사항
서울 : 소담출판사 : 태일소담, 2018
청구기호
843 -18-46
자료실
[서울관] 서고(열람신청 후 1층 대출대)
형태사항
392 p. ; 20 cm
표준번호/부호
ISBN: 9791160270310
제어번호
MONO1201835275
주기사항
원표제: Elle et lui
전자자료(e-book)로도 이용가능
이용가능한 다른 형태자료:피에스 프롬 파리 [전자자료]  바로보기

이용현황보기

이용현황 테이블로 등록번호, 청구기호, 권별정보, 자료실, 이용여부로 구성 되어있습니다.
등록번호 청구기호 권별정보 자료실 이용여부
0002413532 843 -18-46 [서울관] 서고(열람신청 후 1층 대출대) 이용가능
0002413533 843 -18-46 [서울관] 서고(열람신청 후 1층 대출대) 이용가능
  • 출판사 책소개 (알라딘 제공)

    ‘영혼을 울리는 로맨스의 연금술사’ 마르크 레비 신작 장편소설!
    「해리가 샐리를 만났을 때」와 「노팅힐」을 연상시키는 로맨틱코미디


    현재까지 발표한 소설 18권이 49개 국에서 4천만 부 이상 판매된 작가, 세계적으로 가장 많이 읽히는 프랑스 작가로 인정받는 마르크 레비의 신작 장편소설 『P. S. From Paris』가 출간되었다. 프랑스 내에서는 늘 기욤 뮈소와 소설 분야 1, 2위를 다투는 마르크 레비의 소설은 마치 영화를 보듯 눈앞에 그려지는 자연스러운 ‘시각적’ 전개와 ‘로맨스의 연금술사’로 불릴 만큼 가슴 설레는 대사들로 유명하다. 신작 『P. S. From Paris』에서는 작가 자신의 초상인 듯한 미국인 작가 폴을 앞세워, 정체를 감추고 파리에 은둔 중인 유명 여배우 미아와의 다사다난 로맨스를 코믹하게 풀어놓는다. 특히 이번 소설에는 폴의 마음을 쥐고 흔드는 한국인 번역가 경이 등장해, 대한민국 서울을 배경으로 깜짝 놀랄 만한 반전까지 맛볼 수 있다. 또한 리즈 위더스푼과 마크 러팔로 주연으로 크게 흥행한 영화 「저스트 라이크 헤븐」의 원작 소설 『저스트 라이크 헤븐』의 두 주인공 아서와 로렌이 뻔뻔하지만 미워할 수 없는 조연으로 등장해, 독자들에게 깜짝 재미를 선사한다.

    연애, 나이 먹을 만큼 먹어도 매번 처음처럼 어려운 것
    인생사 지루한 그녀와 그의 ‘저스트 라이크 퍼스트 타임’ 연애사!


    미국인 작가 폴은 파리에 살면서 글을 쓰고 있다. 과거, 미국에서 건축회사를 운영하며 취미 삼아 쓴 글이 자의 반 타의 반으로 출간되어 갑작스럽게 유명세를 얻는 바람에 도망치다시피 프랑스로 건너온 지 어느덧 7년이다. 파리에 정착한 뒤로도 계속 책을 냈지만, 첫 책의 성공 이후 뚜렷한 성과는 없었다. 그런데 희한하게도 저 멀리 한국이라는 나라에서는 폴의 책이 늘 베스트셀러가 된다. 한국에서 오는 인세로 먹고사는 폴은 어느새 한국인 번역가 경과 연인 사이가 됐다. 일 년에 단 두 번 찾아와 2주간 함께 지내는 것도 연인이라고 할 수 있다면. 어느 날, 폴은 한국에서 열리는 서울 국제 도서전에 정식으로 초청을 받게 된다. 어딘지 명확하지 않은 경과의 사이, 비행기를 타고 멀리 가는 것에 대한 두려움으로 출국을 망설이던 그때, ‘그녀’를 만나게 된다.
    미아는 영국에서 ‘멜리사 바로우’라는 예명으로 활동 중인 유명 영화배우로, 역시 유명 배우인 남편과 함께 찍은 로맨스 영화의 프로모션 투어를 앞두고 있다. 사실 남편의 외도로 속이 썩어문드러져 있던 그녀, 삶을 바꾸겠다고 마음먹고 소꿉친구 다이지가 사는 파리로 훌쩍 건너와 은둔 중이다. 머리 모양을 바꾸고, 다이지가 운영하는 몽마르트르의 작은 레스토랑에서 서빙을 도우며 아무도 자신을 알아보지 못하는 행복 속에서 차츰 안정을 찾아간다. 슬슬 심심해지려는 찰나, 다이지가 가입했던 인터넷 데이트 사이트를 발견하곤 장난 반 진심 반으로 ‘멀쩡한 남자’를 찾아 프로필을 올려보는데……. 온갖 유치하고 멍청해 보이는 닉네임 사이에서 유일하게 멀쩡해 보이는 남자 한 명이 쪽지를 보내왔다. 소설가라는데, 쪽지 내용도 제법 문학적이다. 자연스러운 저녁 식사 초대에 응하기로 한 미아, 그렇게 ‘그’를 만나러 간다.
    한편, 폴의 오랜 친구 커플인 아서와 로렌은 고독 속에 사는 폴을 걱정하며 여행을 겸해 파리로 찾아온다. 정말 그야말로 고독 속에서 몸부림치는 듯한 폴의 모습에 두 사람은 ‘오지랖’을 부려 인터넷 데이트 사이트에 폴의 프로필을 대신 올려버린다. 아서는 꽤 괜찮아 보이는 여자에게 폴인 척 쪽지를 보내 저녁 식사에 초대하고, 폴에게는 건축회사의 일로 미팅이 있는데 좀 도와달라는 핑계로 레스토랑으로 불러낸다. 가뜩이나 예민한 상태인 폴은 비즈니스 미팅을 도와달라더니 코빼기도 비치지 않는 친구에게 화가 나 괴팍하게 굴고, 미아는 앞에 앉은 인간이 그 감탄스러운 쪽지를 쓴 사람과 동일 인물이 맞는지 의심하며 자기 팔자를 탓하고 있다. 우여곡절 끝에 오해를 풀고 함께 만새기 요리를 즐긴 두 사람, 서로 피차 외로우니 친구로 지내기로 하는데…….

    파리의 무채색 풍경을 시작으로 대한민국 서울의 도심과
    고즈넉한 궁궐까지 오가는 경쾌한 로맨스!


    이번 소설에서 마르크 레비는 자신의 성공적인 데뷔작 『저스트 라이크 헤븐』의 작중 인물 아서와 로렌, 폴을 다시 독자 앞으로 끌어다 놨다. 레비는 “이 세 친구의 ‘케미’가 그리웠다”면서 “소설가를 주인공 삼아 나 자신을 풍자하고 싶었는데 폴이 딱이었다”고 말했다. 건축가로 일하다 취미 삼아 쓴 소설이 우연찮게 출간되어 히트 친 후 전업 작가로 전향한 삶, 주인공 폴은 곧 마르크 레비의 자화상이다.
    인물의 외모에 대한 묘사가 거의 없는데도 마치 눈앞에 그 인물이 보이는 듯한 ‘시각적 효과’로 유명한 마르크 레비의 소설은 여러 번 시나리오화되었다. 리즈 위더스푼과 마크 러팔로 주연으로 오랫동안 사랑받은 영화 「저스트 라이크 헤븐」, 두 친구의 소소하고 따뜻한 삶을 담은 『행복한 프랑스 책방』은 마르크 레비의 누이 로렌 레비에 의해 「마이 프렌즈 마이 러브」라는 제목으로 영화화되었다. 『영원을 위한 7일』, 『자유의 아이들』도 만화영화로 각색되었고, 이번 신작 『P. S. From Paris』 또한 현재 미국에서 시나리오 작업을 논의 중이다.

    ■ 프랑스 일간지 「미디리브르」와의 『P. S. From Paris』 출간 기념 인터뷰 중 발췌(2015. 2. 13)

    데뷔작 『저스트 라이크 헤븐』의 작중 인물들을 다시 등장시켰는데, 이유는?

    픽션 속 인물들은 작가의 인생에서는 거의 실재하는 인물이 되기 때문에 오래전부터 그러고 싶었습니다. 아서와 로렌 그리고 폴, 이 세 친구의 ‘케미’가 그리웠거든요. 재미있게 쓰고 싶었고, 소설가를 주인공으로 삼아 나 자신을 풍자하고 싶었죠. 이 역할을 누구에게 맡길까 고민하다 아서의 친구인 폴을 점찍었습니다.

    소설가가 된 건축가, 폴은 당신과 닮았습니다. 자전적 소설인가요?
    나를 비딱하고 어설픈 사람으로 보셨다면 대답은 예스이고, 우리는 많이 닮았죠(웃음). 미식가라는 것도 같고요. 하지만 폴보다는 미아, 특히 다이지에게서 내 모습을 더 많이 발견할 수 있지요. 내 의도는 나에 대한 이야기가 아니라 로맨틱 코미디를 쓰는 거였어요. 나처럼 부끄러움 많은 사람이 자신에 대해 말할 수 있는 유일한 방법은 자신을 풍자하는 거죠. 그게 최고의 유머니까요.

    주인공 폴처럼, 현실에서는 감히 못하는 것들을 작중 인물에게 시키는 건가요?
    물론입니다. 글 쓰는 것은 나를 위한 것이었고, 부끄러움을 치유하는 방법이죠. 많은 작가들도 그럴 거라고 생각해요. 큰 소리로 말하지 못하는 것을 쓰는 거죠. 현실에서 하지 못하는 걸 쓰는 겁니다. 나는 여자를 유혹하지 못해요. 그러기에는 너무 조심스럽고 소심하기 때문이죠.

    이 소설에 문학계와 결판을 내겠다는 뜻을 담았나요?
    그건 절대 아닙니다. 문학계를 비꼬는 소설을 쓰고 싶은 날이 오면 이렇게 어중간하게 하지 않을 겁니다. 영화계나 문학계의 결점에 관한 풍자가 있었느냐? 네, 있습니다. 한 작중 인물이 ‘그런 병적인 문화패권주의가 지긋지긋하다’고 말하지 않았느냐? 네, 맞습니다. 나는 정말로 그렇게 생각합니다. 프랑스에 ‘코미디계의 카이사르’가 없었다는 것이 이해가 안 됩니다. 1200만 관객에게 웃음을 준 영화 「컬러풀 웨딩즈」도 시상식에서 작품상 후보로만 지명됐잖아요! 내 의도는 웃음을 주는 겁니다, 문학계와 결판을 내겠다는 것이 아니라.

    문학상을 받아본 적이 없는데?
    장인의 생애에 일어날 수 있는 가장 멋진 상은 일반 대중이 사랑해주는 겁니다. 글을 쓴 지 17년이 되었지만 단 한 권도 문학상 기간에 발표한 적이 없어요. 등록도 하지 않았으면서 경주에서 이기길 꿈꿀 수는 없죠. 나는 콩쿠르 상보다 독자들이 주는 상을 받는 것이 훨씬 좋습니다.

    북한의 독재 정권을 책의 일부 배경으로 삼은 이유는?
    오해로 인한 에피소드를 만들려면 아주 먼 나라가 필요했어요. 일본에서 외롭게 지내던 어느 날, 비슷한 경험을 한 적이 있죠. 한 기자와 20분 동안 얘기하는 동안 그가 내게 무슨 말을 하는지 전혀 이해하지 못했어요. 그러다 내가 발표한 신간이 아닌 다른 소설에 대해 말하고 있다는 걸 알아차렸고, 기자가 나를 다른 작가로 착각했다는 걸 깨달았죠.

    이 소설이 영화로 각색된다면, 이상적인 캐스팅은?
    영화로 만들어진다고 해도 나는 캐스팅에 관여하지 않을 겁니다. 소설의 기적은 독자들에게 작중 인물들의 생김새를 강제로 인식시키지 않는 거니까요. 17년 동안 나는 한 번도 등장인물의 신체를 구체적으로 묘사한 적이 없는데도 내 글이 아주 시각적이라고들 합니다. 묘사한 적이 전혀 없는데 주인공이 금발이라고 생각한다면, 그건 성공한 거죠.

    새롭게 영화로 각색되는 소설이 있나요?
    네, 『그때로 다시 돌아간다면』은 프랑크 필리퐁과 공동으로 시나리오 작업을 끝냈고, 『P. S. From Paris』도 현재 미국에서 논의 중입니다. 『차마 못 다한 이야기들』은 연극으로 각색될 겁니다.

    여주인공 미아처럼 당신도 데이트 사이트에 가입할 수 있을까요?
    글쎄요, 처절하게 고독하다면 가명으로 그런 사이트에 가입할 수도 있겠지요. 하지만 이 소설의 재미 포인트는 오해로 인한 만남도 이루어질 수 있다는 거죠.
    더보기
  • 책속에서 (알라딘 제공)



    [P. 11~12] “나를 위한 시나리오는 있어요?” “몇 작품 갖고 있어요.” “크레스턴, 외국으로 나가고 싶어요. 런던에서, 이 무미건조한 일상에서 멀리 떠나 지적이고 감성적인 인물을 연기하고 싶어요. 나를 감동시키고, 웃게 해주고, 애정 표현을 나누는 스토리가 있는 영화, 아주 작은 영화라도.” “내 재규어는 낡았지만 절대 고장 나지 않죠. 왜냐, 얼마나 자주 차를 맡기면 정비사가 나를 스스럼없이 이름으로 부를까. 그 정도로 내가 차에 신경을 쓴다는 얘기예요. 나는 당신의 활동 무대를 위해 온 힘을 쏟았고, 당신은 이 영국에서 엄청난 관객 몰이를 하는 배우가 되어가고 있어요. 당신 목소리 한번 들어보겠다고 어떻게든 전화번호를 알아내는 팬들이 생길 정도로 이제는 영국 어디서나 사랑받기 시작했다고요. 요즘은 좀 정숙하지 못한 이미지가 됐지만, 내 예상대로 이번 영화가 흥행하면 머지않아 당신 세대에서 가장 인정받는 여배우가 될 겁니다. 그러니까 부탁인데 조금만 참아요. 알았죠? 몇 주 후에는 미국에서 빗발치듯 영화 제의가 들어올 거니까. 큰 무대에 뛰어들게 될 테니 두고 봐요.” “슬플 때 미소 짓는 멍청한 여자 역할이겠죠?” 크레스턴은 안락의자에서 자세를 바로 하고 헛기침을 했다.
    [P. 35~36] 어느 일요일, 오후 늦게 폴의 휴대전화가 울렸다. 로렌이 아니라 사이먼앤슈스터 출판사에서 걸려온 전화였다. “아서, 되게 웃기니까 그만해.” 폴이 신경질적으로 내뱉었다. 전화선 너머의 남자는 어리둥절해하더니, 마음에 쏙 드는 소설을 방금 다 읽었는데 저자를 만나고 싶다고 말했다. 오해는 계속되었고, 폴은 농담으로 받아치고 있었다. 처음에는 재미있어하다 마침내 짜증이 난 편집자는 내일이라도 당장 사무실로 찾아와 농담이 아니라는 걸 보여줄 기세였다. 폴의 머릿속에 의혹이 스쳤다. “내 원고는 어떻게 입수했습니까?” “한 친구가 작가님을 대신해 보내줬습니다.” 편집자는 약속 장소를 정한 뒤 전화를 끊었다. 폴은 집 안을 서성거렸다. 도저히 가만히 있을 수가 없어서 사브에 올라타 운전대를 잡고 샌프란시스코 메모리얼 병원까지 달렸다. 폴은 응급실에 있는 로렌을 당장 만나게 해달라고 부탁했다. 간호사는 폴에게 환자로 보이지 않는다고 지적했다. 폴은 간호사를 노려보며 응급 환자의 목숨에 의학적 순서라는 건 없다고 응수했다. 더 시끄러워지기 전에 폴이 로렌에게 연락하는 사이, 간호사가 경비를 불렀다. 때마침 로렌이 폴을 만나러 나와줘서 최악의 상황은 피했다. “무슨 일로 왔어?” “출판사 다니는 친구가 있었나?” “아니.” 로렌은 눈을 피하더니 구두를 내려다보면서 대답했다.
    더보기

권호기사보기

권호기사 목록 테이블로 기사명, 저자명, 페이지, 원문, 기사목차 순으로 되어있습니다.
기사명 저자명 페이지 원문 기사목차
연속간행물 팝업 열기 연속간행물 팝업 열기