표제지
목차
I. 서론 8
I-1. 연구의 필요성 8
I-2. 연구의 목적 10
I-3. 연구의 범위 및 고려사항들 11
II. 이론적 배경 12
II-1. 언어습득이론 12
II-1-1. Krashen의 입력 이론(Input hypothesis) 12
II-1-2. Long의 상호작용 가설 13
II-1-3. Ellis의 발화 가설 14
II-1-4. Pica, Young and Doughty의 상호작용 가설 14
II-2. 교사의 질문과 발화기능의 의미와 중요성 16
II-3. 피드백의 의미와 유형 22
II-4. 관련 선행연구 26
II-4-1. 한국인, 원어민 교사와 학습자간의 상호작용 유형분석 선행연구 26
II-4-2. 오류수정(교정피드백) 제공방식에 따른 학습자 반응 선행연구 28
III. 연구 실제 30
III-1. 연구대상 30
III-2. 연구절차 31
III-3. 연구도구 및 분석 33
III-3-1. 교사-학습자간 상호작용 분석 도구 33
III-3-2. 한국인, 원어민 교사와 학습자간 상호작용 유형 분석 37
III-3-3. 학습자의 오류발화에 대한 교사의 오류수정(교정피드백) 제공 방식 38
IV. 연구 결과 및 논의 41
IV-1. 원어민, 한국인 교사의 기능별 발화빈도 분석과 발화기능의 특징 및 차이점 41
IV-2. 교사 질문에 대한 학습자의 응답과 교사의 오류수정 방식에 따른 상호작용 분석 71
V. 결론 86
V-1. 결론 및 제언 86
V-2. 연구의 고려사항 및 후속 연구 89
참고문헌 90
부록 1. 전사규약 94
ABSTRACT 95
〈표 1〉 한국인 교사와 원어민 교사의 주요 경력 및 관련 정보 30
〈표 2〉 한국인 교사, 원어민 교사의 수업단원 및 지도 계획 32
〈표 3〉 교사발화분석기준 34
〈표 4〉 일반적 수업 전개 단계 36
〈표 5〉 교사와 학습자간 상호작용 유형 37
〈표 6〉 오류수정의 유형과 의미 39
〈표 7〉 오류수정의 유형 40
〈표 8〉 본 연구에서 활용된 오류수정 유형분석 기준 40
〈표 9〉 원어민 교사 기능별 발화분석 42
〈표 9-1〉 원어민 교사 기능별 발화분석 43
〈표 10〉 한국인 교사 기능별 발화분석 44
〈표 10-1〉 한국인 교사 기능별 발화분석 45
〈표 11〉 원어민 교사, 한국인 교사의 '질문하기' 발화분석 47
〈표 12〉 원어민 교사, 한국인 교사의 '정보주기' 발화분석 51
〈표 13〉 원어민 교사, 한국인 교사의 '지시하기' 발화분석 54
〈표 14〉 원어민 교사, 한국인 교사의 '요구하기' 발화분석 56
〈표 15〉 원어민 교사, 한국인 교사의 '강화하기' 발화분석 58
〈표 16〉 원어민 교사, 한국인 교사의 '이해점검' 발화분석 61
〈표 17〉 원어민 교사, 한국인 교사의 '오류수정' 발화분석 66
〈표 18〉 원어민 교사, 한국인 교사의 '기타' 발화분석 69
〈표 19〉 교사질문에 의한 교사와 학습자간 상호작용 유형 72