Contents
Cultural differences in translating Mr. Nosey / 윤소영 1
1. Introduction 1
2. Culture-specific issues relating to children's literature 3
2.1. The Characteristics of Mr. Nosey 5
2.2. Gestures and Social Practices 6
2.3. The Translation of Names 9
2.4. Politeness 10
3. Grammatical diversities 12
3.1. Word order 12
3.2. Dropping pronouns 12
3.3. Translating articles 13
3.4. Tense and Voice 14
4. Loss and Compensation 14
5. Justification of translating strategies 16
6. Conclusion 17
Reference 20
〈국문 초록〉 21