여러 연구들에서 밝힌 바와 같이 외국인 한국어 학습자들은 상당수가 가장 습득하기 어려운 발음 중의 하나가 받침이라고 한다. 본고에서는 받침의 오류의 원인을 크게 세 가지로 분류하여 원인을 살펴보고 그에 대한 해결책을 제안하는 데에 연구 목적이 있다. 본고에서는 한국어 종성의 습득 과정에서 나타나는 오류의 첫 번째 원인을 모국어의 음절구조제약으로 보았다. 그로 인해 외국인 한국어 학습자들은 한국어의 연음(Liaison)을 정확하게 못 시키는 경향이 있다. 두 번째로는 한국어의 음절구조의 특성상 음절말의 장애음이 미파/불파되므로 음절말 종성, 즉 받침이 지각적으로 두드러지게 들리지 않는다는 특성이 있다. 이와 관련하여 영어, 일본어, 중국어의 음절구조의 예를 들어 설명하였다. 마지막으로 중화와 관련하여 유음 받침의 교육 시 동시조음 효과(coarticualtion)의 중요성에 대해 살펴보았다. 유음 /ㄹ/의 음향분석을 통해 변이음의 음성적 특징을 정확하게 가르치지 않을 경우 어떠한 문제를 갖게 되는지에 대해 분석하였다. 본 연구를 통해 그동안 있어 왔던 선행연구들의 견해를 비판하는 기회를 갖고, 더 나은 방향으로 발음 교육 방안을 제시했다는 데 논문의 학문적 의의가 있다.The purpose of the present paper is to analyze the previous studies for education on the pronunciation of Korean final consonants, and to discuss conflicting opinions or issues that must be complemented. Much research has been conducted on teaching pronunciation of syllable-final consonants(받침), which is one of the most difficult pronunciations of Korean for foreign learners. In the present paper, the causes for the errors will be sought. The categories of errors in the pronunciations of final consonants were divided into three to examine the causes and solutions. First, because of the nature of Korean syllable structures, obstruents in syllable finals should not be plosive so that syllable-final consonants are not prominently perceived. Second, due to the constraints on syllable structures between L1 and L2, liaison is not made accurately. This cause was explained using examples of syllable structures in English, Japanese, and Chinese. Finally, In particular, problems that may occur when the phonetic features of allophones are not accurately taught were discussed acoustically. The present study is academically meaningful in that it has provided an opportunity to criticize opinions in previously conducted studies and presented teaching methods for taking the education on the pronunciation in better directions.