사토본 『화엄문의요결문답』은 점토와 부호를 가지고 있는데, 이 점토와 부호는 신라 구결을 반영한 것일 수도 있고, 일본 초기 훈점일 수도 있다. 小林芳規(2002)는 후자로, 김영욱(2003)은 전자로 간주하여 이 문헌의 점토를 해석하였다. 최근의 Whitman(2009)는 이 문헌에 기입된 점토의 성격을 집중적으로 논의한 것이다. 그런데 이러한 논의를 보다 내실 있게 하기 위해서는 이 문헌에 기입된 점토와 부호에 대해서 먼저 주도면밀하게 논의하여야 한다. 이 글은 이 문헌에서 한문해석을 위해 기입된 부호에 대해서 살펴본 것인데, 수평 주선과 해석 순서 부호는 기존의 논의와 같이 구절선, 순독지시부호 등과 유사한 기능을 하지만, 관통 주선의 경우에는 고려시대 점토석독구결의 합부와 동일하게 해석하여서는 곤란하다는 점을 지적하였다. 또한 이 문헌에 사용된 부호와 함께 글자 교정에서도 실수로 보이는 많은 예들이 나타나는데, 이것은 이 문헌에 기입된 부호가 기입자 스스로 기입했다기보다는 다른 문헌을 보고 베꼈을 가능성이 크다.Satobon Hwaeommuniyogyeol has jeomto(點吐)s and symbos, and which can reflected Silla kugyeol or Japanese early kunten(訓點)s. Kobayashi(2002) regarded it as the latter but Kim(2003) the former. And Whitman(2009) has also investigated this topic. This paper makes a study of the symbols in Satobon Hwaeommuniyogyeol. This book has many symbols which aid the interpretation of Classical Chinese. They are the horizontal red lines, the interpretation indicators and the piercing red lines. The two former symbols are same as the results of Kobayashi(2002) and Kim(2003) but the last one is different from the expectation of them. Its function is not the same as the Hapbu(合符) in Jeomtoseokdokkugyeol in Goryeo Dynasty but that simply indicates the same unit between the beginning and end of the symbols. And there are also the many mistakes of the use of the symbols and the correction of the letters in the book. This means that the someone himself did not mark the symbols but copied them.