본 논문은 19세기 중반 토마스 웨이드에 의해 지어진 《尋津錄》에 나타난 北京官話의 음운 체계와 특수 독음자에 대해 연구하였다. 《尋津錄》에 나타난 北京官話 체계의 특징에는 ŋ성모가 존재하는 것, tʂ, tʂ‘, ʂ, ɻ, ts, ts‘, s가 uo가 아닌 o와 결합하는 것, 宕江攝 入聲字 운모에 ye가 생성되지 않았으며 대부분 u운미의 운모로 읽히는 것을 들 수 있다. 《尋津錄》이 지어진 淸代 중반 이후는 동북지역과 북경지역 사이의 인구 유입이 활발하게 이루어졌으며, 北京官話와 東北官話의 접촉이 일어나던 시기였다. 《尋津錄》에 드러난 종전의 北京官話 저작에서 출현하지 않는 특수 독음자를 분석한 결과, 山攝 合口 一等 端組字에 u개음이 존재하지 않고, 知精組 성모가 혼동되거나 梗攝 開口 二等 見組 入聲字를 ʨie(혹은 ʨ‘ie)로 읽으며, ‘容’, ‘榮’, ‘融’을 영성모로 읽고, ‘濃’을 əŋ운모로 읽는 특징이 東北官話의 영향을 받은 것임을 알 수 있었다. 이와 같이 《尋津錄》은 19세기 중반 北京官話의 음운 특징 및 東北官話와의 접촉에 대해 말해주며, 이는 北京官話의 변천사를 연구하는데 중요한 가치를 지닌다.
In this paper, I studied the phonological system of the Peking dialect and distinct sound of Hsin jing lu, which was created by Thomas Wade in the mid-19th century. This system includes the consonant ŋ, and tʂ, tʂ‘, ʂ, ɻ, ts, ts‘, s combined with o, and the entering tone of Dang-jiang (宕江) group did not produce rhyme ye, most of which has final u. After the middle of the Qing dynasty, increased exchange between the northeastern region of China and the Beijing area brought about contact between the Peking dialect and Northeast Mandarin. Some characters of Shan—she, he, kou, yi, deng, Duan, and zu (山攝 合口 一等 端組) appear inHsin jing lu, but it does not have a medial u or merge zhi, jing, and zu (知精組).隔 and 客 are read as final ie; 容, 榮, and 融 are read with no initial consonant; and 濃 is read as a final əŋ as in Northeast Mandarin. Because Hsin jing lu describes the phonological characteristics of the Peking dialect and its contact with Northeast Mandarin in the mid-19th century, understanding it is important in studying the history of the Peking dialect.