Dongguk Jeongwun is the first rhyme book to record Sino-Korean since the creation of Hangeul. Most of entering tone in Dongguk Jeongwun have -ㄱ, -ㄹㆆ, -ㅂ final, but multiple sounds appears in 48 letters. These letters don’t have open syllable sound in Guangyun(廣韻), and open syllable sound start to appear in Jiyun(集韻), Gujinyunhuijuyao(古今韻會擧要), Hongwuzhengyun(洪武正韻) etc. This study compared open syllable sound in Dongguk Jeongwun with fanqie in Jiyun, Gujinyunhuijuyao, Hongwuzhengyun. Most of them are based on Fanqie in These Chinese rhyme book. And some of open syllable sound are based on ‘Sangdong(上同)’ character in Dongguk Jeongwun. Furthermore, this study examined the changes in sound from Dongguk Jeongwun and its transmission patterns through comparison between rhyme book of Chosun Dynasty, Chinese character dictionary, Chinese character learning book, and Chinese character dictionary in Modern period. As a result, most of the rhyme book of Chosun Dynasty recorded as entering tone, and when it reached the Jeon-un okpyun(全韻玉篇), various pronunciations appeared. In the Chinese character dictionary of Modern period, it reflects the changed pronunciation of modern Korean, new definitions are added or some definitions are changed. As such, the succession in historical literature from Dongguk Jeongwun to modern Chinese characters is very complex and diverse. Based on this study, it is expected that the relationship between the nature of Dongguk Jeongwun and modern Chinese characters will be clarified in detail in the future.