This study examines the similarities and differences between the special word forms in Chengenokeltay and the word forms in materials published in the Qing Dynasty. The purpose of this study is to elucidate the characteristics of Chengenokeltay’s Manchu word forms.
Among the four Manchu textbooks of the Joseon Dynasty, Chengenokeltay is the representative material that reflects the knowledge of Koreans in Manchu, so this study used Chengenokeltay as the main material for discussion. Some of the special word forms of Chengenokeltay reflect the limitations of Koreans without Manchu intuition. However, it is confirmed that the majority of the special word forms reflect the characteristics of 17th and 18th century Manchu language used in the Qing dynasty. In conclusion, Chengenokeltay has some limitations because it was compiled by Koreans, but it can be said that it is a document with the intention of faithfully reflecting the Manchu language used in the Qing Dynasty at the time.