‘이미’에서 이타성은 서로 다른 두 시점(객관)이라는 단순한 ‘다름’에서 발생하고, ‘벌써’에서는 예상한 시점(주관)과 그에 ‘배타적’인 실현된 시점(객관) 사이에서 강하게 나타난다.
‘이미’를 포함하는 발화체에서 기준시점은 명시적으로 드러나지만, ‘벌써’를 포함하는 발화체에서 ’ 기준시점은 명시적으로 드러나지 않는다.
‘벌써’와 함께 유효화되는 술어특성은 전제된 조건에서만 사용이 가능하다.
‘벌써’에 의해 표기된 시점은 시간의 한 발생경우로 시작을 표기하는 보조사 ‘부터’와 함께 사용이 가능하다. 반면에 ‘이미’에 의한 술어특성의 유효화는 시간적 측면에서 작용방향이 뒤로 역행하는 속성을 지녀, 시간의 진행방향을 나타내는 ‘부터’와 함께 사용하는 것이 부자연스럽다.Dans les énoncés contenant ≪imi≫, p(une relation prédicative) est localisé en ti, par rapport à tj(ou t0) qui est un point de repère temporel. En d’autre terme ti est situé par rapport à tj(ou t0). A la suite de l’opposition simple entre deux moments, une altérité faible se produit sur le plan temporel.
Dans les énoncés contenant ≪beolsseo≫ p est localisé en ti, par rapport à tx qui est un point de repère subjectif. Par suite de l’opposition contraire entre un moment objectif et un moment présupposé, une altérité forte se montre entre le plan temporel et le plan subjectif.
Dans les énoncés conprenant ≪imi≫ tj(ou t0) est explicitement se révèle dans le temps, mais en cas de ≪beolsseo≫ tx ne se montre pas nettement dans le temps.
Alors que l’opération de localisation par ≪beolssoe≫ n’est possible qu’avec la présupposition de la validation de la relation prédicative, en cas de ≪imi≫ la présupposition est hors de question.
En tant qu‘occurrence de T, ti localisé par ≪beolsseo≫ s’associe avec ≪buteo≫ indiquant le point de départ. En revanche, ti localisé par ≪imi≫ s’associe difficilement avec ≪buteo≫ marquant ‘progressivité’ parce qu’il y a une rétrogradation entre deux moments sur le plan temporel : ti se construit à partir de tj(or t0).