본 연구의 목적은 원어민과(NES)와 한국인 EFL 교사(KET)가 이해도와 외국어 말투를 평가하는 데 영향을 미치는 음성적 특성을 조사하는 것이다. Yang (2021)의 연구 디자인을 참고하여, 10명의 원어민과 10명의 한국인 EFL 교사가 각각 30개의 한국인 영어 발화에 대한 이해도와 외국어말투 평가를 진행하였으며, 연구자는 이들의 판단에 영향을 미치는 발화의 언어적 특성을 분석하였다. 다중 회귀 분석 결과, 원어민의 이해도 판단에 영향을 미치는 주요한 요인은 음절 구조 오류 개수와 VarcoV였고, 외국어말투 판단에 영향을 미치는 주요 원인으로는 음절 구조 오류 개수, 분절음 오류 개수 및 발음 속도였음이 드러났다. 한편 한국인 EFL 교사의 경우에는 발음 속도, 음절 구조 오류 개수 및 VarcoV가 이해도 및 외국어 말투를 판단하는 데 가장 큰 영향을 미치는 것으로 밝혀졌다. 이러한 결과를 기반으로, 본 연구는 한국 영어교육 환경에서의 바람직한 영어 발음 교육 및 평가를 위한 지침을 제안한다.
The purpose of this study was to investigate and compare the phonetic features that influence the judgments of comprehensibility and accentedness made by native English speakers (NESs) and Korean English teachers (KETs). Further, it discusses implications for pronunciation instruction and assessment in Korean EFL context. Adapted from Yang’s (2021) research design, 10 NESs and 10 KETs each rated comprehensibility and accentedness for 30 speech samples, and the researcher analyzed which phonetic features of the speech samples influenced their judgments. The results of a multiple regression analysis revealed that the predictors of NESs’ comprehensibility judgments were the number of syllable structure errors and VarcoV, which is one of rhythm metrics, while the predictors of their accentedness judgments were the number of syllable structure errors, the number of segmental errors, and articulation rate. KETs were influenced by articulation rate, the number of syllable structure errors, and VarcoV when they made judgments on comprehensibility and accentedness. Based on the results, the guidelines for English pronunciation instruction and assessments conducted in Korean EFL contexts are suggested.