이 연구의 목적은 한국인 영어학습자들이 영어로 나누는 일상적인 대화 중에 언어적 스타일의 측면에서 대화 상대 방과 병렬하는 정도를 알아보고자 함이다. 언어적 스타일 병렬 현상은 발화자의 어휘 선택을 통해서 드러나는데 본 연구에서는 Language Style Matching(LSM)이라는 측정법을 활용하여 두 대화자 사이의 언어적 스타일 병렬 정도를 수치화하였다. 또한 선행 연구를 통해 언어적 스타일 병렬 현상에 유의미한 영향을 줄 것으로 예상되는 비 사회적 요소들과 사회적 요소들을 분석에 포함시켜 언어적 스타일 병렬 정도와 각 요소들의 상관관계 및 통계적 유의미도를 알아보았다. 본 연구에 포함된 비사회적 요소에는 영어능숙도와 두 대화자의 성별 일치/불일치가, 사회 적 요소에는 대화 상대방과의 친밀도, 대화 상대방의 영어 원어민 여부(원어민 또는 한국인 영어학습자)가 포함되 었다. 총 45명의 한국인 대학생들과 15명의 영어 원어민 화자들이 본 연구에 참여하였으며, 한국인 대학생 참여자 들은 영어 원어민 또는 다른 한국인 대학생과 짝을 이루어 3개월간 6회에 걸쳐 자유로운 대화를 나누는 시간을 가졌다. 각 팀은 한 시간 이상 자유롭게 대화를 나누면서 대화의 내용을 녹화하도록 하였다. 팀별 총 6회의 대화 세션이 모두 끝난 후 녹화된 대화를 전사하여 그룹별로 분류하였고, 전사된 테스트는 TAALES 분석과 LSM 측정 후 통계 분석을 거쳤다. 본 연구의 결과에 따르면 한국인 영어학습자들은 본 연구에서 사용한 TAALES 지표 네 가지와 관련하여 전반적으로 영어 원어민 화자보다는 또래 한국인 영어학습자들과 언어적 스타일에 있어 더 큰 병 렬의 정도를 보여주었다. 또한 대화 상대방과 친밀도가 높아질수록 언어적 스타일 병렬 정도 역시 높아지는 경향 이 있었다. 이러한 결과를 바탕으로 언어적 스타일 병렬 현상의 연구 및 교육적 함의를 알아보고자 한다.
This study investigated whether linguistic alignment occurs at the stylistic level in natural conversations involving L2 learners. Specifically, the study examined the degree to which various lexical features were differentially aligned in dialogue between L2-L1 and L2-L2 dyads and which factors affected the magnitude of stylistic alignment. The degree of stylistic alignment was quantified using a language style matching metric. The study analyzed a corpus of 167 transcribed conversations using a computational tool. Findings demonstrated that stylistic alignment took place to a greater extent in the L2-L2 dyad than in the L2-L1 dyad in the choice of the four lexical features. However, L2-L1 dyads used more sophisticated words, which may in turn potentially contribute to word learning during natural conversations. The significant effects of group membership, familiarity between interlocutors, and proficiency differences on stylistic alignment are also discussed.