서문 감사의 말 1부_ 번역, 텍스트, 정신, 맥락1_ 번역은 무엇으로 이루어지는가? 정의의 어려움원천과 목표 2_ 번역의 가능성과 불가능성번역과 언어 상대성문학 번역과 비문학 번역 3_ 충성과 창조성 번역자의 충성 번역과 창조성 4_ 번역된 텍스트번역된 텍스트의 텍스트 유형 개념적 혼성으로서의 번역 5_ 이론과 실천 이론이란 무엇인가? 이론과 전략 이 책의 이론 2부_ 번역의 시학6_ 정신 번역으로서의 문학 번역문학적 정신과 번역자의 역할체현된 정신 시적 효과를 재창조하기 인지적 맥락과 번역의 독자 7_ 특별한 형태의 시 번역상호작용과 제약으로서의 형태 형태, 전경화, 번역 형태와 기대 번역과 읽기의 선형성 시의 눈 8_ 중의성, 정신 게임, 탐색독자의 의미 탐색 목소리, 태도, 함의 9_ 번역 생각하기와 번역 하기번역의 기술(記述) 이론, 실천 번역의 시학 참고 문헌 역자 후기