표제지
목차
인사말 / 김사인 4
영화 부문 7
한국영화 외국어 번역의 현황과 제언 / 이주익 11
[발표자료] 12
번역, 우리영화가 세계와 만나는 첫걸음 / 김경만 23
[발표자료] 24
인사 및 소개 30
발표 개요 30
1. 영화제와 마켓 30
2. 작품을 넘어선 비즈니스로서의 영화 30
3. 제조 과정으로서의 영화 번역 31
4-1. 해외 관객을 만나는 접점 31
4-2. 한국영화 자막의 언어별 비중 31
5-1. 한국영화 번역 투자에 대한 필요성 32
5-2. 한국영화 번역을 위한 제언 32
마무리 32
독립영화 번역의 현재와 미래: 상업영화와의 비교를 중심으로 / 달시 파켓 35
[발표자료] 36
독립영화 해외 진출 사례와 번역의 과제 / 조영각 47
[발표자료] 48
1. 한국독립영화의 해외 진출 사례: 상영은 되지만 수출은 어려움 56
2. 영화 번역 이전에 영어 제목 짓기의 문제 56
3. "1인치의 장벽"을 넘어서 - 번역의 전문성 확보와 감수 과정 56
4. 영어 자막의 기술적 문제 해결(표준화 및 가이드라인 교육) 57
5. 번역 지원의 활성화와 창작자와 번역가의 매칭 서비스 57
웹툰 부문 59
웹툰번역의 난제와 전망 / 조성은 63
[발표자료] 64
1. 웹툰 텍스트의 특성 82
2. 웹툰의 세계화, 웹툰의 현지화 83
3. 웹툰 현지화의 난제, 번역의 난제 84
4. 웹툰 번역가 양성 과제 84
참고문헌 86
웹툰의 언어적 곁텍스트와 그림 텍스트 번역 전략 / 이지민;김수명 89
[발표자료] 90
1. 웹툰의 정의와 특징 110
2. 분석 대상 110
3. 분석 결과 111
1) 직역 111
2) 홈통에 각주로 번역 111
3) 의역 111
4) 원천어 그대로 남겨두기 111
5) 삭제하기 111
4. 결론 112
싸랑과 용기를 담아 웹툰 번역하기 / 문호영 115
[발표자료] 116
소셜번역을 기반으로 한 효율적인 웹툰 번역 / 최종환 141
[발표자료] 142
1. 온라인 시스템을 이용한 웹툰 소설 번역 150
1-1. Tory Comics(토리코믹스) 150
1-2. 소셜 번역 유저 특성 150
2. 웹툰 소셜 번역의 미래 151
2-1. 시스템 개발을 통한 장점 극대화와 단점 보완 151
판권기 152