원표제: Daddy-long-legs 전자자료(e-book)로도 이용가능 이용가능한 다른 형태자료:키다리 아저씨 [전자자료] 바로보기
연계정보
외부기관 원문
목차보기
옮긴이의 말
우울한 수요일 제루샤 애벗 양이 키다리 아저씨 스미스 씨에게 보내는 편지들
이용현황보기
이용현황 테이블로 등록번호, 청구기호, 권별정보, 자료실, 이용여부로 구성 되어있습니다.
등록번호
청구기호
권별정보
자료실
이용여부
0002224850
823 -16-509
서울관 서고(열람신청 후 1층 대출대)
이용가능
0002224851
823 -16-509
서울관 서고(열람신청 후 1층 대출대)
이용가능
출판사 책소개
"그런 사람이 나 혼자가 아니라는 기분, 누군가 비슷한 사람이 가까운 곳에 있다는 기분은 너무나 오랜만이었고, 그래서 소중했다" ―옮긴이의 말
어느 소녀가 키다리 아저씨에게 부치는 설렘 가득한 편지글, 소설가 한유주의 매혹적 번역으로 우리 앞에 도착하다!
터놓고 말할 곳 없어 외로워지는 하루하루. 어디선가 나를 지켜보며 내 이야기를 들어 주고 또 응원해 주는 이가 있다면, 얼마나 든든하고 행복할까? 과거 많은 소녀들이 '내게도 키다리 아저씨가 있었으면' 하고 달콤한 꿈을 꾸곤 했다. 고아원의 아이들 중 맏이로서 궂은일을 도맡아 하던 제루샤 애벗. 아이들을 씻기고, 입히고, 청소하느라 눈코 뜰 새 없는 나날을 보내던 중, 고아원 생활을 솔직하게 쓴 글 <우울한 수요일>이 어느 후원자의 눈에 띄며 그의 도움으로 대학교에 입학하게 된다. 후원자가 제루샤에게 바라는 것은 '한 달에 한 번 감사 편지를 쓸 것'. 대학생이 된 제루샤는 고아원 원장이 지어 준 자신의 이름을 '주디'로 새로 짓고, 스미스 씨라는 가명의 후원자에게는 키다리 아저씨(Daddy-Long-Legs, 장님거미)라는 별명을 붙여 자신의 일상을 공유하는 편지를 보내기 시작한다. 학과 수업은 물론이고 비로소 자유가 주어진 일상, 또래 친구들과의 관계 등 모든 것이 '처음'인 주디는 어떻게 이 낯선 환경에 적응해 나갈까?
미국의 소설가 진 웹스터의 작품 《키다리 아저씨》는 1912년에 출간된 이래 애니메이션, 뮤지컬 등을 통해 다양하게 재해석되고 있다. 특히 '보이지 않는 곳에서 나를 도와주는 존재'인 키다리 아저씨는 하나의 아이콘이 되어, 드라마와 영화 등 여러 장르에서 이를 모티프로 활용하고 있다. 고아임에도 불구하고 늘 씩씩하고 영리하며 사랑스럽기까지 한 주디. 그런데 그녀의 이런 모습이 그저 키다리 아저씨가 편안한 생활을 제공해 준 덕분만은 아니다. 흔한 '신데렐라 스토리' 속 주인공과 달리 주디는 누구보다 자립심이 강하다. 등록금 외의 용돈은 단호하게 거절하고, 학비를 갚아 나갈 계획을 짜며, 훗날 고아원을 세워 아이들을 보살피는 것이 꿈이기 때문이다. 결국 그녀에게 정말로 힘이 되었던 건, 물질이 아니라 따뜻한 관심 아닐까. 어른이 된 우리는 소설 속 키다리 아저씨는 현실에 없다는 사실을 잘 알고 있다. 하지만 천진한 소녀 주디가 자신만의 가치관을 확립한 여성이 되어 가는 과정을 지켜보는 동안, 우리 역시 그녀와 더불어 성장할 것만은 분명하다. 여기에 그간 여러 권의 도서를 우리말로 옮겨 온 소설가 한유주의 번역이 함께하여, 주디의 기발한 발상과 통통 튀는 매력, 뚜렷한 주관이 더욱 섬세하게 살아나 몰입을 더할 것이다.
"처음으로 교정을 거니는 주디, 처음으로 《작은 아씨들》을 읽는 주디, 처음으로 당밀 사탕을 만드는 주디, 처음으로 운동회를 하는 주디, 처음으로 무도회에 가는 주디, 그녀에게는 사실 모든 일들이 처음이다. 그 설렘과 벅참을 나도, 그리고 당신도 느껴 본 적이 있을 것이다. 아이였을 때도 지금도 여전히 이해되지 않는 일들이 많지만 용감하게 세상과 맞서고 있다는 기분, 그런 사람이 나 혼자가 아니라는 기분, 누군가 비슷한 사람이 가까운 곳에 있다는 기분은 너무나 오랜만이었고, 그래서 소중했다." -옮긴이의 말 중에서
동시대를 호흡하는 문인들의 번역과 빈티지 감성 북 디자인의 이중주, 『허밍버드 클래식』으로 만나는 고전 읽기의 즐거움
어린 시절 다락방에 엎드려 읽던 이른바 명작 동화는 주인공의 이름 정도만 기억날 뿐 줄거리는 어렴풋하고 감흥 또한 가물가물하다. 그러나 짧게는 수십 년, 길게는 백 년 이상의 세월 동안 전 세계 다양한 언어로 번역되어 사랑받아 온 작품에는 분명 그만한 이유가 있다. 어른의 눈으로 다시 읽었을 때 발견하는 수많은 비유와 상징은 현실 세계와 놀랍도록 닮은 '리얼 스토리'로 다가오기도 한다.
『허밍버드 클래식』 시리즈는 그러한 감동을 어린아이는 물론 특히 성인 독자들에게 다시 한 번 전하자는 의도로 기획되었다. 무엇보다 소설가, 시인 등 동시대를 호흡하는 문인(文人)들이 우리말로 번역하여 여느 고전 시리즈와 다른 읽는 맛과 여운을 선사한다.
더불어 『허밍버드 클래식』만의 감성적 디자인을 결합하는 데에 상당한 공을 들였다. 오늘날 수많은 고전 동화책들이 밋밋한 편집 디자인에 원작 삽화만 수록해 새로움을 주지 못하거나, 반대로 원문과 전혀 무관한 삽화를 남용함으로써 오리지널의 작품성을 해치고 있다. 『허밍버드 클래식』은 고전 동화책 시장의 그러한 아쉬움들을 모두 극복했다. 《키다리 아저씨》의 경우, 원작 소설가 진 웹스터가 직접 그려 수록했던 삽화들을 『허밍버드 클래식』의 스타일로 재해석해 실었다. 이로써 초판이 출간된 1912년으로 시간 여행을 떠난 듯 고전적이면서도 세련되고 고급스러운 북 디자인을 구현해 냈다. 이렇듯 텍스트와 디자인 두 가지 면에서 모두 기존 도서들과는 확연히 다른 존재감을 확보한 본 시리즈는, 이 시대에 고전 동화가 자리하면서 그 생명력을 발휘하는 한 가지 방식을 제시하는 동시에 독자들에게는 반드시 소장하고 싶은 책으로 다가갈 것이다. 《이상한 나라의 앨리스》, 《오즈의 마법사》, 《어린 왕자》, 《빨강 머리 앤》, 《안데르센 동화집》, 《그림 형제 동화집》을 잇는 일곱 번째 책으로 《키다리 아저씨》를 선보이는 『허밍버드 클래식』은 어른을 위한 감성 회복 프로젝트이자, 어린아이는 물론 세계관을 확립해 가는 청소년에게도 선물하기 좋은 도서로 꾸준히 출간될 예정이다.
책속에서
[P. 26] "네게 그토록 많은 것들을 베풀어 준 곳을 우스꽝스럽게 표현하다니, 내가 보기에 너는 전혀 감사해하지 않는 것 같구나. 재미마저 없었다면 넌 절대 용서받지 못했을 거야. 하지만 다행스럽게도 그…… 지금 막 떠나신 신사분께서는 대단한 유머 감각을 지니신 모양이다. 그 건방진 에세이를 읽어 보시고는 널 대학에 보내겠다고 말씀하셨어." "대학이라고요?" 제루샤의 눈이 휘둥그레졌다. 리펫 원장이 고개를 끄덕였다.
[P. 37] 샐리 맥브라이드가 제 방문을 빼꼼 열고 들여다보더니 이렇게 말했어요. "집이 너무 그리워서 견디기가 힘들어. 넌 안 그러니?" 전 미소를 약간 지어 보이며 아니라고 말했어요. 잘 견딜 수 있을 것 같다고요. 적어도 제가 향수병에 걸릴 일은 없어요! 고아원을 그리워하는 사람이 있다는 말은 들어 본 적이 없거든요. 아저씨는요?