권호기사보기
| 기사명 | 저자명 | 페이지 | 원문 | 기사목차 |
|---|
결과 내 검색
동의어 포함
목차
운문 번역의 문제들 : 랭보(Rimbaud)를 중심으로 / 한대균 1
I. 서론 : 마로의 운문 번역(traduction-en-vers) 1
II. '운문 형태의 번역'과 산문 번역 5
III. '번역-운문(Le vers-traduction)'의 가능성 12
IV. 결론 : "번역-작품"에 대하여 19
참고문헌 23
〈Resume〉(이미지참조) 26
| 번호 | 참고문헌 | 국회도서관 소장유무 |
|---|---|---|
| 1 | Ancet, (1999) La separation in La Traduction-poesie a Antoine Berman, textes reunis par Martine Broda, Presses Universitaires de Strasbourg | 미소장 |
| 2 | Benjamin, Walter, (2000) La tache du traducteur Oeuvres I, Traduit de l'allemand par Maurice de Gandillac, Rainer Rochlitz et Pierre Rusch, collection ≪Folio/Essais≫, Gallimard | 미소장 |
| 3 | Berman, Antoine, (1984) L'?reuve de l'?ranger, Gallimard | 미소장 |
| 4 | Berman, Antoine, (1994) Pour une critique des traductions : John Donne, Gallimard | 미소장 |
| 5 | Berman, Antoine, (1999) La traduction et la lettre ou l'auberge du lointain, Seuil | 미소장 |
| 6 | Traduire la poésie ![]() |
미소장 |
| 7 | Chateaubriand, (1982) Remarques sur la traduction de Milton, Paris, Belin | 미소장 |
| 8 | French Symbolist Poetry, (1980) Selected and Translated by John Porter Houston and Mona Tobin Houston, First Midland Book Edition | 미소장 |
| 9 | Hom?e, (2004) L'Odyss?, Traduction, notes et postface de Philippe Jaccottet, La D?ouverte | 미소장 |
| 10 | Lombez, Christine, (2003) Transactions secr?es, Philippe Jaccottet po?e et traducteur de Rilke et H?derlin, Artois Presses Universit | 미소장 |
| 11 | Marot, (1997) Cl?ent et Barth?emy Aneau, Les trois premiers livres de la M?amorphose d'Ovide, ?ition critique publi? par Jean-Claude Moisan, avec la collaboration de Marie-Claude Malenfant, Honor?Champion | 미소장 |
| 12 | Marot, Cl?ent, (1958) Oeuvres compl?es, ?ition critique de C. A. Mayer, t. 6, |
미소장 |
| 13 | Ovide, (2003) Les M?amorphoses, extraits, Traduction de Fr??ic Le Blay, Larousse | 미소장 |
| 14 | Plutarque, (1951) Les Vies des hommes illustres, vol. 2, Traduction de Jacques Amyot, edition etablie et annotee par Gerard Walter, ≪Bibliotheque de la Pleiade≫, Gallimard | 미소장 |
| 15 | Reuben, Catherine, (2000) La traduction des Psaumes de David par Cl?ent Marot, aspects po?iques et th?logiques, Honor?Champion | 미소장 |
| 16 | Rimbaud, Arthur, (1954) Oeuvres completes, texte etabli et annote par Rolland de Reneville et Jules Mouquet, ≪Bibliotheque de la Pleiade≫, Gallimard | 미소장 |
| 17 | Rimbaud, Arthu, (1972) Oeuvres completes, edition d'Antoine Adam, ≪Bibliotheque de la Pleiade≫, Gallimard | 미소장 |
| 18 | Rimbaud, Arthu, (1991) Oeuvre-Vie, ?ition du centenaire ?ablie par Alain Borer, Arl | 미소장 |
| 19 | Rimbaud, Arthu, (1999) Oeuvres completes, edition de Pierre Brunel, ≪La Pochotheque≫, Librairie Generale Francaise | 미소장 |
| 20 | Shakespeare, (1988) traduction de Yves Bonnefoy, Mercure de France | 미소장 |
| 21 | Verlaine, Paul, (1972) Po?es saturniens, suivis de F?es galantes, Librairie G??ale Fran?ise | 미소장 |
| 22 | Yeats, William Butler, (1993) Quarante-cinq po?es, suivis de La R?urrection, pr?entation, choix et traduction de Yves Bonnefoy, ?ition bilingue, Gallimard | 미소장 |
| 23 | 최명덕, (2008) 수사학이 번역을 결정한다 - 히브리 성서에 수록된 시편에 사용된 접두형 동사의 번역의 경우, 한국수사학회, 봄철 학술대회 | 미소장 |
| 24 | Quelques problmes sur la traduction de la posie- les rflexions de Bonnefoy sur ses traductions - | 소장 |
*표시는 필수 입력사항입니다.
| 전화번호 |
|---|
| 기사명 | 저자명 | 페이지 | 원문 | 기사목차 |
|---|
| 번호 | 발행일자 | 권호명 | 제본정보 | 자료실 | 원문 | 신청 페이지 |
|---|
도서위치안내: 정기간행물실(524호) / 서가번호: 국내11
2021년 이전 정기간행물은 온라인 신청(원문 구축 자료는 원문 이용)
우편복사 목록담기를 완료하였습니다.
*표시는 필수 입력사항입니다.
저장 되었습니다.