본문 바로가기 주메뉴 바로가기
국회도서관 홈으로 정보검색 소장정보 검색

초록보기

본고에서는 한국어와 만주어가 계통적 친연성이 매우 깊은 관계임을 두 언어의 용언 어간이 보여 주는 형태론적 동형성을 중심으로 논의하여 보았다. 다른 언어의 서술어를 받아들일 때 대개는 체언화하여 기능 접사에 의해 자국어의 서술어로 사용해 온 두 언어의 형태론적 기반을 고려할 때 어미에 직접 결합하는 용언 어간끼리의 친연성은 다른 어휘들에서 보이는 친연성과는 질적으로 다른 차원의 고유성을 갖는다고 본다. 이러한 고유성을 본고에서는 계통적 친연성의 핵심적 요건으로 보고 논의를 진행하였는데 특히 그 중에서도 만주어 용언 어간의 어중 ‘-sh-’와 한국어의 용언 어간말의 복자음 ‘-ㅺ-’ 혹은 ‘-ㅊ-’이 보이는 일치는 예측했던 것 이상의 공통점을 보여주는 것으로 판단된다. 향후 이러한 두 언어의 고유어적 요소를 최대한 확보하여 그 공통점을 최대한 언어의 역사를 거슬러 올라가서 살펴보는 노력이 좀 더 경주되어야 할 것이고 궁극적으로는 이러한 어휘적 공통성의 정도가 17세기를 기준으로 어느 정도 남겨져 있는지를 확인하여 이를 언어 연대학적 관점으로 해석할 수 있는지를 다시금 점검해 볼 필요가 있으며 향후 이 두 언어의 언어적 공통점을 둘러싼 두 민족간 분기의 역사를 재구성해 볼 필요가 남는다.

This study focused on the phylogenetics of Korean and Manchurian based on the morphological homogeneity found in inflective stems of the target languages. In counterpoint to other languages, Korean and Manchurian share the uniqueness in that they make the predicates borrowed from foreign languages into substantives in order to graft them on functional affixes. Given these implications, it appears likely to us that this uniqueness can be considered as an essential factor for typological phylogenetics between the target languages, and this assumption provides a backdrop for further discussion in this study. To be specific, the concordance of in-word predicate stem in Manchu ‘-sh-’ and word-final predicate multiful consonants in Korean ‘-sk[ㅅㄱ]-’ and ‘-c[ㅊ]-’ shows the strong phylogenetics between the target languages to the extent of beyond our expectation. This brings us to a final set of comments: the native tongue factors of two languages should be collected and analyzed to retrospectively delve into the phylogenetics between them. Furthermore, the analysis of diverse target languages data from 17c literatures should be applied to estimate the degree of the phylogenetics from a chronological perspective. Last but not least, the diversion of two ethnic groups should also be studied from a historical perspective to add further interpretations regarding the linguistic phylogenetics of the target languages.

권호기사

권호기사 목록 테이블로 기사명, 저자명, 페이지, 원문, 기사목차 순으로 되어있습니다.
기사명 저자명 페이지 원문 목차
박세당의 사상과 문예관 : 경전의 인식지평 해석을 중심으로 정혜린 pp.5-38

언어학습자를 위한『한국어기초사전』편찬의 원리와 실제 강현화, 원미진 pp.39-63

한중 학습사전의 미시 구조에 대한 고찰 도원영, 장선우 pp.65-96

한국어와 만주어의 형태론적 동형성 김양진 pp.97-125

매체를 활용한 한국어 문화 수업에 대한 선호도 및 요구 분석 연구 : 비즈니스 한국어 수업을 중심으로 방혜숙 pp.127-165

『全一道人』가나 전사의 교정에 대하여 허인영 pp.167-214

월천 조목의 국토 기행과 그 시적 형상 정우락 pp.215-247

노근리 사건의 문학적 형상화와 그 한계 김남혁 pp.249-275

1980년대 운동권에 대한 기억과 진보의 감성 : 김영현, 박일문, 공지영의 90년대 소설을 중심으로 조윤정 pp.277-304

참고문헌 (56건) : 자료제공( 네이버학술정보 )

참고문헌 목록에 대한 테이블로 번호, 참고문헌, 국회도서관 소장유무로 구성되어 있습니다.
번호 참고문헌 국회도서관 소장유무
1 郭忠求, 18世紀 國語의 音韻論的 硏究, 國語硏究 43, 1980. 미소장
2 김동소, 國語와 滿洲語의 基礎語彙 比較硏究, 상산이재수박사환력기념논문집, 형설출판사, 1972. 미소장
3 A Study of Xibe Literary Wards with a Focus on Linguistic Terms 소장
4 만주어 주기도문에서의 "yaya hacin i jemengge ci colgororo……"의 내원(來源) 소장
5 Hunchunbudotongamundang(琿春副都統衙門?) 소장
6 김양진, 「한중연 소재 만한합벽(滿漢合璧) 영조(英祖) 고명(誥命) 자료의 만문(滿文)에 대하여」, 역학과 역학서 5, 국제역학서학회, 2014a. 미소장
7 Lexicographical & Linguistic Significance of Manchu Language Dictionary(HMB, 1708) 소장
8 '착하다'의 어휘사 소장
9 study of color-term-system horse name in Yeokhakseo(譯學書) 소장
10 滿文本 <언두리[神]가 들려주는 끝나지 않는 이야기>의 文化史的 意義 소장
11 김양진․신상현․오민석, 「<御製淸文鑑> 「天部」 校勘 및 譯註 硏究」, 인문학연구 25, 미소장
12 The lexico-historical study of abstrusity Chinese-words in Pakthongsa 소장
13 A Study on a Manchu Dictionary (1708) ― With Special Reference to its Annotation― 소장
14 박은용, 滿洲語文語硏究. 1-2, 형설출판사, 1969. 미소장
15 박은용, 「滿洲語 文語 形態素 硏究」, 효성여대 연구논문집 4, 1969 미소장
16 한국어와 만주어와의 비교연구,상 소장
17 韓國語와 滿洲語와의 比較硏究 소장
18 서재극, 중세국어의 단어족 연구, 계명대학교출판부, 1980. 미소장
19 The 19th Academic Conference for Asiatic Studies : A Comparative Study on Korean and Manch-Tungus 소장
20 <御製淸文鑑>의 版本 硏究 소장
21 Kinship Terminology in Manchu 소장
22 On the meaning of color word adjuncts in Manchu 소장
23 만주어의 원망법 소장
24 劉昌惇, 「漢淸文鑑 語彙考-文獻語와의 對比-」, 국어국문학 17, 국어국문학회, 1957. 미소장
25 이기문, “A Comparative Study of Manchu and Korean”, Jahr Ural-Altaische bücher 30, 1958. 미소장
26 이기문, 「알타이어학과 국어」, 국어국문학 27, 국어국문학회, 1964. 미소장
27 이기문, 「국어 계통론」, 국어학개론, 어문학연구학회편/수도출판사, 1965 미소장
28 이기문, 「한국어 형성사」, 한국문화사대계 5, 고려대학교 민족문화연구원, 1967 미소장
29 高句麗의 言語와 그 特徵 소장
30 이기문, 「한국어와 알타이제어의 비교 연구」, 광복50주년기념 종합학술회의논문집,학술원, 1975. 미소장
31 韓國語와 알타이諸語의 語彙 比較에 대한 基礎的 硏究 소장
32 이기문, 「한국 고대제어 계통론」, 한국사 23, 국사편찬위원회, 1977. 미소장
33 이기문, 「아자비와 아미」, 국어학 12, 국어학회, 1983.(국어어휘사연구(1992)에 재록.) 미소장
34 한국어 속의 만주퉁구스제어 차용어에 대하여 소장
35 이기문, 국어어휘사 연구, 동아출판사, 1991. 미소장
36 Study on the Meaning and Change of a Middle Korean Word 'tasʌm' 네이버 미소장
37 이등룡, 「알타이제어(돌궐, 몽고, 만주, 퉁그스 및 한국어)의 서술동사 비교연구」, 대동문화연구 18, 성균관대학교 대동문화연구원, 1984. 미소장
38 이등룡, 「한국어의 친족어를 찾기 위한 연구」, 인문과학 31, 성균관대학교 인문과학연구소, 2001. 미소장
39 이승재, 「재구와 방언분화-어중 -ㅺ-류 단어를 중심으로」, 국어학 12, 국어학회, 1983. 미소장
40 C.I.벡위드 지음, 정광 역, 고구려어-일본을 대륙과 연결시켜주는 언어, 고구려연구재단 번역총서 7, 2006. 미소장
41 정광, 삼국시대 한반도의 언어연구, 박문사, 2011. 미소장
42 한국어와 몽골어, 만주어의 계통 연구 : 의성어, 의태어를 중심으로 소장
43 최동권, 「만주어 격어미 연구」, 인문학연구 2, 상지대 인문학연구소, 2002. 미소장
44 최동권 외, 註解 淸語老乞大新釋, 박문사, 2012. 미소장
45 The Language Exchange within the North-East Asia during 18th Century, especially on the Nogeoldae versions published in Sayeogwon 소장
46 최학근, 「국어수사와 Altai어족 수사와의 어느 공통점에 대해서」, 조윤제박사회갑기념논문집, 신아사, 1964. 미소장
47 崔鶴根, 「滿洲語 造語法 硏究」, 論文集 5, 서울대학교 교양과정부, 1973. 미소장
48 Borrowing of verbal roots across language family boundaries in the ‘Altaic’ world 소장
49 Comrie, B., “The role of verbal morphology in establising geneological relations among languages”, Transeurasian verbal morphology in a comparative perspective: geneology, contact, chance., Harrassowitz Verlag․Wiesbaden, 2008. 미소장
50 Gisaburo Norikura Kiyose, “Puyŏ-Koguryŏ Languages", : The Fourth Altaic Stock. Paper presented at the 41th PIAC Meeting, Helsinki. 미소장
51 Gisaburo Norikura Kiyose, “Puyŏ-Koguryŏ Languages", : The Fourth Altaic Stock. Paper presented at the 41th PIAC Meeting, Helsinki. Heine, B., & Kuteva, T., Language contact and grammatical change, Cambridge: Cambridge 미소장
52 Heine, B., & Kuteva, T., Language contact and grammatical change, Cambridge: Cambridge University Press, 2005. 미소장
53 Ki-Moon Lee, S. Robert Ramsey, A history of the Korean language, Cambridge: New York, Cambridge University Press, 2011. 미소장
54 Martine Robeets, “Trans-Eurasian: Can verbal morphology and the controversy?”, Transeurasian verbal morphology in a comparative perspective: geneology, contact, chance, Harrassowitz Verlag․ Wiesbaden, 2008. 미소장
55 Ramstedt, G. J., “Remarks on the Korean Language,” Mèmoires de la Sociétè Finno-Ougrienne L Ⅷ: 441-453, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1928(李基文 編(1977: 67-82)에 재수록.) 미소장
56 Ramstedt, G. J., Studies in Korean Etymology, Helsinki, 1949. 미소장