본문 바로가기 주메뉴 바로가기
국회도서관 홈으로 정보검색 소장정보 검색

결과 내 검색

동의어 포함

권호기사

권호기사 목록 테이블로 기사명, 저자명, 페이지, 원문, 기사목차 순으로 되어있습니다.
기사명 저자명 페이지 원문 목차
포스트에디팅 측정지표를 통한 기계번역 오류 유형화 연구 = Revisiting Machine Translation Error Typology through Human Post-editing 곽중철, 한승희 pp.1-25
관계 대상과 심리 변화에 따른 어투 번역 비교 = A Comparative Study of Speech Style Reflecting the Relationship and Psychological Change : Focusing on Equus : 『에쿠우스』번역 사례를 중심으로 김혜경, 윤소영 pp.27-52
한영 기계번역 포스트 에디팅에 대한 경험적 고찰 = An Empirical Investigation of Kor-Eng Machine Translation Post-Editing : Focused on the Analysis of MT-PE of Undergraduates : 학부 교육 과정 및 결과를 중심으로 마승혜 pp.53-87
조선시대 언해번역과 번역기관 = A Study on the Cooperative Translation Creation Process and the Ground of Knowledge Sharing : Focusing on Joseon era's EonHae translation process : 협력적 번역창출과정과 지식공유의 공간 유정화 pp.89-116
학부 번역전공자의 구글 기계번역 포스트에디팅에 관한 현상학 연구 = A Phenomenological Study of Undergraduate Students' Experiences of Machine Translation Post-editing 이상빈 pp.117-143

의역(意譯)의 계보 = Genealogy of the Free Translation (意譯) 이영훈 pp.145-177
『채식주의자』영역본 The Vegetarian의 삭제 전략 연구 = An Analysis of Deletions by Deborah Smith in The Vegetarian 이지민 pp.179-207
개념적 은유표현의 중국어 번역방법 연구 = A Study on Translation Method of Conceptual Metaphor : Focused on Expression of 'love' in Korean to Chinese Literary Translation : 한국소설 속 '사랑' 표현을 중심으로 이현주 pp.209-234
경영전문지 영한번역에 나타나는 어휘 차용에 관한 코퍼스 기반 연구 = A Corpus-based Study on Lexical Borrowing in English-to-Korean Translations of Business Magazine Articles 최희경 pp.235-263
컨설팅사 인하우스 번역사의 직무 스트레스와 내적 갈등에 관한 내러티브 탐구 = A Narrative Inquiry of Occupational Stress and Internal Conflict Experienced by a Novice In-House Translator Working for a Consulting Firm 홍설영 pp.265-297
중국 근대 번역의 다시쓰기 = Comparison of Lefevere's Rewriting Theory-applied to the <Gospel of Mark> translated by Yan Fu and the Chinese Union Version : 엄복과 화합본의 <마가복음> 번역텍스트 비교 황지연 pp.299-321