본문 바로가기 주메뉴 바로가기
국회도서관 홈으로 정보검색 소장정보 검색

초록보기

This paper discussed the 'Translation Transformation' Theory of Barkhudarov L.S., a representative scholar in the field of Russian translation theory. Based on the theory, the Russian-Korean translation aspects of Nikolai Gogol's short story, The Nose, were analyzed as follows.

First, as Barkhudarov argued, the Translation Transformation Theory was a useful methodology for analyzing translation aspects between source and target languages. Second, in literary texts, translators produced optimal translations, attempting creative interventions by adapting the overall context of the text, and concretization, compensation, and addition were also used. Third, sentences containing cultural-bound lexis showed diverse translation aspects, and in such circumstances, mistranslation cases were frequently observed. Fourth, mistranslation cases were often found in translating figurative and idiomatic expressions. Because these expressions were often unfamiliar in the target language when translated directly. the best translation strategy was to achieve equivalence in meaning through the translator's active interventions.

권호기사

권호기사 목록 테이블로 기사명, 저자명, 페이지, 원문, 기사목차 순으로 되어있습니다.
기사명 저자명 페이지 원문 목차
Translation method to acquire the idiomatic expressions of the passive voice Byun, Hye Won p. 5-23

학습 동기부여를 위한 메타버스 연계 게임화 기반 통역 교육 연구 = Gamification and metaverse based interpreter education for enhancing learning motivation : focusing on the needs of learners and trainers : 통역 교육 및 학습 주체의 수요를 중심으로 허지운 p. 25-46

기능주의 번역 이론에 기초한 애니메이션 영화 포스터 번역 분석 = A study on the English-Korean translation of animation film posters based on functional theories of translation 김혜영 p. 47-69

한영 자막번역에 있어서 문화소 번역전략에 관한 연구 = A study on the translation strategies of culturemes in subtitle translation from Korean to English : focusing on TV drama, 「Extraordinary Attorney, Woo Young-Woo」 : 드라마 「이상한 변호사 우영우」를 중심으로 서정목 p. 71-100

식민담론 텍스트의 비판적 다시쓰기 고찰 = A study on critical rewriting of colonial discourse text : based on American news translation : 미국뉴스 번역을 중심으로 신상범 p. 101-117

한국문학 번역서에서 표출되는 한국의 이미지 변화 = Evolution of Korea's representation in translated Korean literature 신지선 p. 119-135

한영 통번역을 위한 미국영어 형태 고찰(考察) = A study on American English for Korean-English interpretation and translation : focusing on early American settlers' English expressions : 미국 초기 정착민의 영어 표현을 중심으로 유선영 p. 137-154

고골의 단편소설 「코」의 러한 번역 양상 연구 = A study on the translation aspects of Gogol's short story The Nose : focusing on Barkhudarov's theory of translation transformation : L.S. Barkhudarov의 번역 변환(translation transformation) 이론을 중심으로 최병근 p. 155-177