권호기사보기
기사명 | 저자명 | 페이지 | 원문 | 기사목차 |
---|
대표형(전거형, Authority) | 생물정보 | 이형(異形, Variant) | 소속 | 직위 | 직업 | 활동분야 | 주기 | 서지 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
연구/단체명을 입력해주세요. |
|
|
|
|
|
* 주제를 선택하시면 검색 상세로 이동합니다.
이 논문은 아프리카 문학, 그중에서도 프랑스어를 사용한 소설 텍스트에 나타나는 구술성을 둘러싼 논의를 검토해 보려는 시도이다. 우리가 살펴보려는 것은 텍스트의 내적 특질로서의 구술성 혹은 구술성의 개념 그 자체라기보다는 구술성을 바라보는 방식들, 역사적으로 형성되고 변화된 관점들이다.
구술성을 바라보는 비평계의 관점은 크게 두 갈래로 나뉜다. 아프리카 중심주의적이라고 평가되는 한쪽에서는 근대 문학의 전신으로서의 구술성을 강조하고, 유럽 중심주의적이라 불리는 다른 한쪽에서는 아프리카 근대 소설에 끼친 유럽의 영향력과 근대라는 시간을 내세운다. 전자에 속하는 비평가들은 검은 대륙의 위대한 전통인 구술성을 통해 아프리카 소설이 외세에 맞서는 아프리카성 africanité의 표현 장소가 되기를 바랐고, 후자에 속하는 비평가들은 소설 장르의 고유한 법칙을 내세우며 아프리카적 특수성을 부인한다. 그러나 구술성과 기술성을 대립시키는 이런 방식으로는 아프리카 소설 속에 유입된 구술성의 존재 양상을 온전히 해명할 수 없을 것이다. 최근에 등장한 ‘꾸며낸 구술성’의 개념은 새로운 방식으로 구술성을 조명하도록 해준다. 구술성을 문학적 전략으로 보자는 제안은 충분히 수긍할 만한 것으로 보인다.
Cet article se propose d’esquisser un panorama des discours critiques entourant la question de l’oralité dans la littérature africaine, en particulier dans les romans francophones. Notre objectif n’est pas d’explorer la notion d’oralité en elle-même ni ses spécificités, mais plutôt d’examiner les différentes perspectives sur l’oralité en Afrique et les enjeux des approches critiques des littératures orales africaines.
Concernant la littérature orale, la critique africaine est divisée globalement en deux camps. En effet, si d’aucuns privilégient les motifs des récits oraux de la tradition africaine pour dire que le roman africain est un prolongement de la littérature orale traditionnelle, d’autres soutiennent que le roman a été introduit en Afrique pendant la colonisation et que le roman africain n’est qu’une copie du roman européen. L’oralité devient tantôt le signe de l’africanité, tantôt les vestiges d’une civilisation “inférieure”. Cependant, on sait bien qu’une conception binaire ‘oralité-écriture’ ne permet pas de saisir les différentes modalités d’une oralité complexe et mouvante et que l’écriture romanesque africaine entretient une relation intime avec l’oralité, une relation plutôt simulée que réelle. Dans ce contexte, considérer l’oralité comme une stratégie littéraire nous semble plus utile pour comprendre cette oralité mise en scène ou “l’oralité feinte”.*표시는 필수 입력사항입니다.
*전화번호 | ※ '-' 없이 휴대폰번호를 입력하세요 |
---|
기사명 | 저자명 | 페이지 | 원문 | 기사목차 |
---|
번호 | 발행일자 | 권호명 | 제본정보 | 자료실 | 원문 | 신청 페이지 |
---|
도서위치안내: / 서가번호:
우편복사 목록담기를 완료하였습니다.
*표시는 필수 입력사항입니다.
저장 되었습니다.