권호기사보기
| 기사명 | 저자명 | 페이지 | 원문 | 기사목차 |
|---|
결과 내 검색
동의어 포함
본 논문의 목적은 부산대학교 장전캠퍼스 주변의 언어 경관을 살핌으로써, 이 지역의 언어·문화적 특징을 실증적으로 파악해 보는 것이다. 상점의 업종 구성과 간판이 대학가 문화를 반영하고 있다는 가정 하에 부산대학교 정문 근방 500미터 이내에 자리 잡은 상업용 상점 간판의 언어 자료를 수집해 다각도로 분석하였다. 본 연구에서는 총 635개 상점 대표간판의 언어 자료를 형식적 측면과 의미적 측면으로 나누어 살펴보았다.
첫째, 간판에 사용된 언어 자료의 문자 유형을 한글, 한자, 가나, 로마자로 나누었을 때, 한글이 가장 많았고, 다음으로 로마자, 한글과 로마자 병기 순으로 많았다. 문자 종류는 한글이 가장 많이 선택되었는데, 이 경우 한국어가 아닌 영어, 일본어, 중국어 등 다른 어종의 음차 수단으로도 사용되었다. 둘째, 상점의 업종에 따라 언어 선택에 있어 확연한 차이를 보였다. 셋째, 업종 외에도 상점들의 주요 고객층에 따라서도 상점명의 표기 방식에 차이를 보였는데, 젊은 세대를 주요 고객으로 하는 상점일수록 로마자 간판이 더 많은 경향을 보였다. 넷째, 부산대학교 근방에 일식당이 유독 많았는데, 바다가 가깝고, 일본과의 지리적 인접성과 관련이 있어 보인다. 다섯째, 상점명의 길이를 음절의 수를 통해 확인한 결과, 대부분은 3-6음절이었다. 여섯째, 부산대학교의 줄임말인 ‘부대’나 부산대의 상징인 ‘효원’이 상점명에 들어가 있는 곳도 있었는데, 모두 오랜 기간 부산대학교 근방에서 영업 중인 상점이라는 공통점이 있었다.| 번호 | 참고문헌 | 국회도서관 소장유무 |
|---|---|---|
| 1 | 강혜선(2021), 「언어 경관 연구: 제주의 사례를 중심으로」, 『언어학연구』 24-2, 한국언어연구학회, 1-25. | 미소장 |
| 2 | 강희숙·양명희·박동근(2016), 『한국인 이름의 사회언어학』, 역락. | 미소장 |
| 3 | 김혜숙(2005a), 「간판 매체 어휘의 분석으로 본 언어문화적 차별성과 동질성」, 『이중언어학』 28, 이중언어학회, 55-79. | 미소장 |
| 4 | 김혜숙(2005b), 「간판 매체에 나타난 한국 문화 현상」, 『한국언어문화학』 2-1, 국제한국언어문화학회, 69-100. | 미소장 |
| 5 | 신현숙(2009), 「간판 매체 언어의 사회·문화 특징 - 서울 홍제동 주택가와 하와이 한인타운을 대상으로」, 『국어교육』 130, 한국어교육학회, 91-122. | 미소장 |
| 6 | 양민호(2013), 「한국과 일본의 언어경관 자료를 통해서 살펴본 언어의 다양성에 관한연구」, 『日本言語文化』 130, 한국일본언어문화학회, 123-140. | 미소장 |
| 7 | 양민호(2015), 「한일 언어경관 연구의 현재와 향후 모델에 대한 연구」, 『일본학』 40, 동국대학교 일본학연구소, 131-146. | 미소장 |
| 8 | 양민호(2016), 「한일 언어경관 속 언어오용에 관한 사회언어학적 연구」, 『인문과학연구논총』 37-4, 명지대학교 인문과학연구소, 193-210. | 미소장 |
| 9 | 양민호(2020), 「한일 언어경관 연구의 신(新)패러다임에 관한 고찰 -역사사회언어학적 방법과 관련 사례를 통하여-」, 『일본학』 51, 동국대학교 일본학연구소, 61-81. | 미소장 |
| 10 | 이순형(2012), 「한국 지방 도시의 언어경관: 대구시를 사례로」, 『인문과학』 24, 경북대학교 인문학술원, 1-13. | 미소장 |
| 11 | 장상언(2022), 일본어계 외래어의 사용과 인식에 관한 사례연구 - 부산지역 대학생대상 설문을 중심으로 -, 『日本文化硏究』 84, 동아시아일본학회, 209-230. | 미소장 |
| 12 | 장영희(2001), 「옥외 간판 외래어 실태 조사 연구-광주 지역을 대상으로」, 『국어교육』 104, 한국어교육학회, 167-190. | 미소장 |
| 13 | 정예원·하지민·최우성·홍성연(2021), 언어경관에 반영된 중국어 사용 인구의 공간적분리: 서울시를 사례로, 『대한지리학회지』 56-1, 대한지리학회, 113 – 121. | 미소장 |
| 14 | 조태린(2015). 「언어 경관에 대한 언어 정책적 접근 - 다언어사용 정책의 문제를 중심으로 -. 『日本學(일본학) 40, 동국대학교 일본학연구소, 27-49. | 미소장 |
| 15 | Al-Athwary, A. A. H. (2022), Linguistic Landscape in Najran : A Sociolinguistic Approach, Theory and Practice in Language Studies 12(12), 2559-2567 | 미소장 |
| 16 | Backhaus, P. (ed.) (2007). Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilngualism in Tokyo, Multilngual Matters. | 미소장 |
| 17 | Deckert, S. K. & Vickers, C. H. (2011). Introduction to Sociolinguistics: Society and Identity. Continuum. | 미소장 |
| 18 | Gorter, D. (2006a). Introduction: The study of the linguistic landscape as a new approach to multilingualism. International Journal of Multilingualism, 3(1), 1-6. | 미소장 |
| 19 | Gorter, D. (ed.) (2006b), Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism, Multilingual matters. | 미소장 |
| 20 | Hyde, B. (2002), Japan’s emblematic English, English Today 18(3): 12–16. | 미소장 |
| 21 | Kelly-Holmes, H. (2000), Bier, parfum, kaas: Language fetish in European advertising, European Journal of Cultural Studies 31(2), 339-362. | 미소장 |
| 22 | Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997), Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality:An empirical study, Journal of language and Social Psychology 16(1), 23-49. | 미소장 |
| 23 | Malinowski, D.(2010), Showing Seeing in the Korean Linguistic Cityscape, in E. Shohamy et al.(eds), Linguistic landscape in the city, Multilingual Matters, 199-215. | 미소장 |
| 24 | Piller, I. (2001), Identity constructions in multilingual advertising, Language in Society 30, 153-186. | 미소장 |
| 25 | Shohamy, E. & Gorter, D. (eds.)(2009), Linguistic Landscape-Expanding the Scenery, Routledge. | 미소장 |
| 26 | Spolsky, B. (2009), Prolegomena to a Sociolinguistic Theory of Public Signage, In Shohamy. E & D. Gorter (eds.)(2009), Linguistic landscape-Expanding the scenery, Routledge, 25-39. | 미소장 |
| 27 | Shohamy, E. Ben-Rafael, E, Barni, M. (eds.) (2010), Linguistic Landscape in the City, Multilingual Matters. | 미소장 |
| 28 | Takashi, K. (1990), A sociolinguistic analysis of English borrowings in Japanese advertising texts, World Englishes 9(3): 327–341. | 미소장 |
| 29 | 네이버 플레이스 https://new.smartplace.naver.com/ | 미소장 |
| 30 | 네이버 지도 https://map.naver.com/p/ | 미소장 |
| 31 | 카카오맵 https://map.kakao.com/ | 미소장 |
*표시는 필수 입력사항입니다.
| 전화번호 |
|---|
| 기사명 | 저자명 | 페이지 | 원문 | 기사목차 |
|---|
| 번호 | 발행일자 | 권호명 | 제본정보 | 자료실 | 원문 | 신청 페이지 |
|---|
도서위치안내: 정기간행물실(524호) / 서가번호: 국내08
2021년 이전 정기간행물은 온라인 신청(원문 구축 자료는 원문 이용)
우편복사 목록담기를 완료하였습니다.
*표시는 필수 입력사항입니다.
저장 되었습니다.