본문 바로가기 주메뉴 바로가기
국회도서관 홈으로 정보검색 소장정보 검색

결과 내 검색

동의어 포함

초록보기

이 글은 천문학 교과서 『텬문략ᄒᆡ』(1908)의 용어집을 분석함으로써 개화기 번역장 내 언어와 지식의 교차 현상을 이해하고자 한다. 이 책은 숭실학당 설립자 윌리엄 베어드가 영어 원서 Popular Astronomy와중문역본 󰡔天文略解󰡕를 참고해 순한글로 번역했다. 특히 부록으로 추가된 용어집은 국역본에만 존재하는데, 숭실대 학생 김인식의 보조로 작성되었다. 이 용어집은 순우리말 고유어와 한자어, 영어 음차 외래어 사이에서 협상해야 했던 당시 번역가들의 고민을 입증한다. 당시 과학용어의 번역과 명명 과정을 이해하기 위해 리디아 리우(Lydia Liu)의 ‘언어횡단적 실천(translingual practice)’ 이론을 적용해본다. 원천어-기점어의 단순도식 대신 주인언어(한문, 한국어)와 손님언어(영어, 일본어)의 교섭이라는 새로운 관점으로 개화기 번역장을 분석할 수 있기 때문이다. 또한 그 언어·문화적 협상의 구체적 사례로 “Solar system”의 번역어가 중문역본과 국문역본에서 달라졌음을 제시한다. 이를 통해 베어드와 김인식의 협상 불발 가능성, 이들의 번역 경로(영-중-한)가 동시대 한국 지식인의 경로(영-일-한)와 달랐던 점, 결국 국내 학계에서는 후자의 경로로 명명된 용어가 보편 수용되었음을 논한다. 결론적으로, 『텬문략ᄒᆡ』 용어집은 개화기 번역장 내 여러 주체들의 언어횡단적 실천을 실증하는 자료로서 가치가 크다.

This article explores the intersection of language and knowledge in Korea’s translation field during the enlightenment-era by analyzing the glossary appended to the astronomy textbook, Tyeonmun ryakhae(1908). Translated into vernacular Korean by William Baird, founder of Soongsil Academy, the textbook draws on both the English original Popular Astronomy and its Chinese translation Tianwen lüejie (天文略解). The glossary, which appears only in the Korean edition, was compiled with the assistance of Kim In-sik, a Soongsil student, and reveals the translators’ negotiations between native Korean vocabulary, Sino-Korean terms, and phonetically transcribed English loanwords. To understand how scientific terms were translated and coined during this period, the study applies Lydia Liu’s theory of translingual practice, which moves beyond a linear source-target model and instead emphasizes negotiations between “host” languages (Classical Chinese, Korean) and “guest” languages (English, Japanese). As a concrete example of such negotiation, the paper examines how the term “solar system” was translated differently in the Chinese and Korean versions. This divergence reveals the possibility of unresolved decisions between Baird and Kim, the distinct translation routes they followed (English–Chinese–Korean) as compared to those of contemporary Korean intellectuals (English Japanese–Korean), and the eventual dominance of the latter route in the naming conventions adopted by the Korean academic community. Ultimately, the glossary of Tyeonmun ryakhae serves as a valuable source for tracing the translingual practices of multiple translation agents in Korea’s transitional era.

권호기사

권호기사 목록 테이블로 기사명, 저자명, 페이지, 원문, 기사목차 순으로 되어있습니다.
기사명 저자명 페이지 원문 목차
칼빈 시어벨트의 규범적 미학을 통해 본 인격적 전위영화 = Nathaniel Dorsky's devotional cinema through Calvin Seerveld's normative aesthetics : 나다니엘 돌스키의 헌신적 영화 미학을 중심으로 김하늘 p. 1-44
카시러의 문화정치학과 운명론적 역사관 = Ernst Cassirer's cultural politics and the fatalistic conception of history : focusing on Spengler's The Decline of the West : 슈펭글러의 『서구의 몰락』을 중심으로 신응철 p. 45-78
일상적 그들로부터 본래적 자기에로 = From the everydayness to the authentic self : a philosophical-literary definition of human essence through Heidegger, Being and Time and Han Kang, The Vegetarian : 하이데거, 『존재와 시간』과 한강, 『채식주의자』를 통한 철학적-문학적 인간 본질 규정 이관표 p. 79-110
개념·은유·방법으로서 '문화의 메타모포시스' = Cultural metamorphosis as concept, metaphor, and method 조배준 p. 111-137
AI의 도전에 대한 한국 개신교 AI 네이티브 세대의 응답 = Response of the AI native generation in the Korean Protestant church to the challenge of AI 김동진, 성신형 p. 139-165
민중교회 자료집에 나타난 민중교회의 발자취 = The footprints of the Minjung church as reflected in the Minjung church archival materials : focusing on the collection of Soongsil University's Korea Institute Christian Culture Research Institute : 숭실대학교 한국기독교문화연구원 소장 자료를 중심으로 오지석 p. 167-193
윌리엄 베어드와 천문학 교과서 『텬문략해』(1908) 용어집의 언어횡단적 실천과 의의 = Translingual practice and its significance in the glossary of Tyeonmun Ryakhae(1908), an astronomy textbook translated by William M. Baird 이고은 p. 195-229
세속 시대의 종교 = Religion in a secular age : authenticity and public spirituality : 자기 진실성과 공적 영성 홍임수 p. 231-268
평양 기생의 소설적 형상화와 의미 = The novel characterization and meaning of Pyongyang kisaeng 장경남 p. 269-305
움베르토 에코의 소설 『프라하의 묘지』에서 작동된 가짜뉴스의 생산과 소비 메커니즘 = The production and consumption mechanism of fake news in Umberto Eco' The Prague Cemetery 최경석 p. 307-333
“되질” 논변과 전도된 수사 = The "measure for measure" argument and its reverse rhetoric : a rhetorical reading of Mark 4 : 24-25 : 막 4:24-25의 수사학적 독해 한석환 p. 335-366