권호기사보기
| 기사명 | 저자명 | 페이지 | 원문 | 기사목차 |
|---|
결과 내 검색
동의어 포함
본 논문은 중한사전의 표제어 가운데 H2-5 (5284hualei~6156huazuo)에 해당하는 어휘 873개에 대해 일일이 중국 코퍼스와 인터넷으로 출현 횟수와 용례 및 풀이를 살펴본 후 중한사전과 비교하여 발견된 문제점들을 살펴보았다.
위에 해당하는 어휘를 연구한 결과 47개의 오류가 나타났다. 이들 어휘에 나타난 문제점들을 유형에 따라 ① 의미풀이의 오류, ② 의미항의 누락, ③ 그 밖의 오류 세 부분으로 분류하고, 어떤 문제점들이 있는지 중점적으로 토론했으며, 최대한 그 대안을 제시하고자 노력했다.
중한사전의 일부 표제어가 중국 코퍼스 및 인터넷에서 활용될 때 의미상 서로 다른 부분이 발견되는데, 본 논문에서는 이 가운데 최대한 중한사전에 나타난 오류를 수정하는 데 목적을 두었으며, 그 결과물이 앞으로 중한사전을 수정하는 데 조금이나마 도움이 되기를 바란다.
当今在韩国流通的中韩词典收词颇多,但词典里翻开哪已叶不难发现令人莫名其妙的词汇,而且这些词汇当中有的甚至连汉语大词典里都找不到。我们发现这些词汇里往往出现解释有误的问题。本文主要探讨了这些解释有误词汇。为此,先从中韩词典里筛选出在现代汉语语料库中出现的次数少于十次的词汇。我们认为此文里筛选出的这些词汇很可能不太正规或现在不怎幺使用。为了使这种推测能得到更准确的印证,作者在百度网上又检索了是否出现它们的用例,之后,就发现这些词汇确实存在各种问题,需要校正这些解释有误的词汇。 本文以H2-5部分约叁千个词条为研究对象进行了适当性调查。通过这次研究发现H2-5部分词条有873个词,其中47个词有各种问题。值得探讨的是在汉韩词典里对这些低频率词条的说明出现不少错误,许多词汇根本不适合被收录到词典里。 我们将要继续研究其他项目的词条。希望这些研究对中韩词典的编辑有所帮助。*표시는 필수 입력사항입니다.
| 전화번호 |
|---|
| 기사명 | 저자명 | 페이지 | 원문 | 기사목차 |
|---|
| 번호 | 발행일자 | 권호명 | 제본정보 | 자료실 | 원문 | 신청 페이지 |
|---|
도서위치안내: 정기간행물실(524호) / 서가번호: 국내10
2021년 이전 정기간행물은 온라인 신청(원문 구축 자료는 원문 이용)
우편복사 목록담기를 완료하였습니다.
*표시는 필수 입력사항입니다.
저장 되었습니다.