본문 바로가기 주메뉴 바로가기
국회도서관 홈으로 정보검색 소장정보 검색

목차보기

표제지

목차

Ⅰ. 번역의 중요성 및 현황 4

1. 번역과 국가경쟁력 4

2. 정부의 번역 시스템 5

1) 번역 수급 구조 6

2) 번역결과물의 수준과 평가, 감수 현황 9

3) 번역을 위한 관련자료 제공 14

4) 한국문학번역원의 성과 15

Ⅱ. 공공영역의 번역 실태 17

1. 문화예술 공공영역의 번역 실태조사 요약 17

2. 문화예술 공공영역의 오역 번역 사례 20

Ⅲ. 해외 번역 정책의 사례 26

1. 주요 나라의 번역 정책 26

2. 해외 유사기관 사례조사 28

1) 해외 유사기관 사례 28

2) 해외 유사기관 번역·출판 지원 사업 29

3) 해외 유사기관 번역 지원 사업 30

Ⅳ. 한국의 번역 정책의 문제점 31

1. 사회적 인식 부족 31

2. 번역시장 구조의 문제점 31

3. 외주 용역 체계에서 오는 번역 수준 관리 체제 부재 33

4. 번역인력 풀의 부족 및 인력 양성 시스템의 부재 34

1) 한국번역문학원의 현황 및 문제점 34

5. 일원화된 관리 체재 부재 및 업무 중복 문제 36

Ⅴ. 각 부처 번역 담당자가 제안한 개선방안 39

Ⅵ. 정책 제언 44

1. 번역정책의 목표와 방향 설정 44

2. 정부차원의 번역시스템 구축 45

1) 번역업무 처리 창구 일원화 및 원스톱 서비스 제공 45

2) 번역 예산 증액 및 번역 외주 방식의 개선 46

3. 번역 평가 시스템 구축 47

1) 번역결과물 평가 및 번역 모니터링 제도화 47

2) 전문 감수제 도입 48

4. 번역인력 육성 및 재교육 49

5. 번역관련 인프라 구축 사업 50

1) 전문용어 및 고유어 번역을 위한 DB 구축 및 용어 표준화 50

2) 사전 및 용어집 제작 지원 50

6. 범정부 차원의 국책 번역전담기구의 필요성 51

1) 범정부 차원의 효과적인 예산 집행 51

2) 기존 번역 자료의 목록화 및 데이터베이스화 52

3) 체계적이고 전향적인 번역 공급 정책으로의 전환 52

4) 번역수급업무 표준 처리 절차 개발 53

5) 전문분야번역인력 풀의 효율적 관리 53

6) 번역에 관한 원-스톱 서비스 제공 54

참고자료 56

표목차

〈(표1) 언어조합별 일반번역업체 번역요율〉 32

〈(표2) 통번역원 전문번역사 번역요율〉 32

이용현황보기

국가경쟁력, 번역의 진흥을 위한 정책 제안 : 공공기관의 오역 실태를 중심으로 이용현황 표 - 등록번호, 청구기호, 권별정보, 자료실, 이용여부로 구성 되어있습니다.
등록번호 청구기호 권별정보 자료실 이용여부
0001248304 328.345 ㄱ851ㄱ 서울관 서고(열람신청 후 1층 대출대) 이용가능
0001248305 328.345 ㄱ851ㄱ 서울관 서고(열람신청 후 1층 대출대) 이용가능
EM0000011179 328.345 ㄱ851ㄱ 전자자료 이용가능