권호기사보기
기사명 | 저자명 | 페이지 | 원문 | 기사목차 |
---|
대표형(전거형, Authority) | 생물정보 | 이형(異形, Variant) | 소속 | 직위 | 직업 | 활동분야 | 주기 | 서지 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
연구/단체명을 입력해주세요. |
|
|
|
|
|
* 주제를 선택하시면 검색 상세로 이동합니다.
등록번호 | 청구기호 | 권별정보 | 자료실 | 이용여부 |
---|---|---|---|---|
0003030999 | 811.15 -A23-3 | [서울관] 인문자연과학자료실(열람신청 후 1층 대출대) | 한국문학번역도서 (자료실내 이용) |
This is a bilingual (Korean-English) poetry collection, a dual-language edtion, translated into English by Insoo Lee and with an introduction by Sung-Il Lee. Yi Sang-hwa (1901-1943) was a forerunner of modern Korean poetry. But he was also a cultural intermediary, for his works incorporated the imagery of Western poetry, especially the symbolism and the sensuality observable in it, entailing nihilistic mood and tone, which characterized it during the age preceding his birth and growth as a poet. His poetry, however, was not only the product of one who merely indulged in the trend of Western poetry preceding his growth as a poet. The pessimistic view of life intensified by the bleak conditions of the nation is one of the traits of his poetry. But the intellectual sinew and strong verbal resonance felt all along his lines make him a poet that transcends the zeitgeist and the decadence and nihilism of the Western poets who preceded him.? From the translator's Introduction
Poetry. Asian & Asian American Studies.
*표시는 필수 입력사항입니다.
전화번호 |
---|
기사명 | 저자명 | 페이지 | 원문 | 기사목차 |
---|
번호 | 발행일자 | 권호명 | 제본정보 | 자료실 | 원문 | 신청 페이지 |
---|
도서위치안내: 인문자연과학자료실(314호) / 서가번호: 34
우편복사 목록담기를 완료하였습니다.
*표시는 필수 입력사항입니다.
저장 되었습니다.