2.
AI시대 강의실의 코끼리 : 기계번역 문해력 교육을 위한 제언 = The elephant in the classroom in the era of artificial intelligence : propositions for the education of machine translation literacy
이영훈
국내기사 |
번역∙언어∙기술 = TransLinguaTech. 제6권, p. 67-86 |
동국대학교 번역학연구소 |
2025. 2. 28 |
3.
탈(脫)번역 시대 번역 및 번역학의 지속가능성과 그 교육적 함의 = Sustainability of translation and translation studies and its pedagogical implications in the era of post-translation
이영훈
국내기사 |
번역∙언어∙기술 = TransLinguaTech. 제5권, p. 45-68 |
동국대학교 번역학연구소 |
2024. 2. 28 |
5.
단편 「채식주의자」 프랑스어 번역의 번역비평 시론 : 베르만의 번역분석론을 기반으로 = Esquisse d’une critique de la traduction française de ‘La Végétarienne’ à partir de l’analytique de la traduction de Berman
이영훈
국내기사 |
통번역학연구 = Interpreting and translation studies. 제26권 1호 (2022년 2월), p. 107-138 |
한국외국어대학교 통번역연구소 |
2022. 2. 28 |
수록정보 : 통번역학연구 = Interpreting and translation studies. 제26권 1호 (2022년 2월), p. 107-138
6.
번역학에서 '도구주의'란? : 베누티의 Contra Instrumentalism 비판적 읽기 = What is ‘instrumentalism’ in translation studies? : a critical reading of Venuti’s Contra Instrumentalism
이영훈
국내기사 |
번역학연구 = The Journal of Translation Studies. 제23권 제5호 (2022년 12월), p. 9-32 |
한국번역학회 |
2022. 12. 31 |
수록정보 : 번역학연구 = The Journal of Translation Studies. 제23권 제5호 (2022년 12월), p. 9-32
10.
베르만 대(對) 메쇼닉 : 번역학, 번역비평, 벤야민을 중심으로 한 비교 고찰 = Berman versus Meschonnic : réflexions comparatives autour de la traductologie, de la critique des traductions et de Benjamin